Translation for "snatch away" to spanish
Snatch away
verb
Translation examples
How much more life was in me for any god to snatch away?
¿Cuánta vida había aún en mí para que cualquier dios me la arrebatara?
They’d never allow an inheritance they’d waited for, with the voraciousness of cannibals, to be snatched away from them.
Jamás se dejarían arrebatar una herencia que, por supuesto, esperaban con voracidad de caníbales.
All your thought and all your effort, because everything you’ll ever have is apt to be snatched away in the next breath.
Todo vuestro cerebro y todo vuestro esfuerzo, porque todo lo que tendréis jamás os lo pueden arrebatar con el siguiente aliento.
suddenly afraid that they would be snatched away by one of the ragged throng around him, he slipped them into his pocket.
temiendo de pronto que la astrosa turba de alrededor se las arrebatara una a una, se las deslizó en el bolsillo.
The captive Pythian bit her lips and tongue and glared at the Romans who were trying to snatch away her oracles to use against her brothers, the harmonious Greeks.
La pitia arrebatada se mordía los labios y la lengua y miraba con odio a los que le querían arrebatar sus oráculos en contra de sus hermanos los griegos armoniosos.
There were parts which were like chanting, others almost speaking, but always there was some brief fragment of a melody, so short Rosie’s mind could only just notice it before it was snatched away again.
Había partes que eran como salmodias, otras parecía casi como si hablara, pero siempre había un breve fragmento de melodía, tan corto que a Rosie sólo le daba tiempo de captarlo antes de que se lo arrebatara.
By this time, Arnem had married, and fathered the first of his own children, also a son: he could scarcely imagine having such a scion as Haldar snatched away so young, no matter the spiritual rewards that a life of service in the Inner City might bring.
Para entonces Arnem se había casado ya y había visto nacer a su propia descendencia, también un varón; no podía ni imaginar que se pudiera arrebatar a un vástago tan joven como Haldar, por mucha recompensa espiritual que ofreciera la vida de servicio en la Ciudad Interior.
A few minutes later, the King of Air and his companions they were above precisely the ship, which was collapsing heavily in the cavities of the waves, then rising with great work, not without allowing himself to be snatched away sometimes a piece of the dead work, other times some shroud or hatch or other accessory.
Pocos minutos después, el Rey del Aire y sus compañeros se encontraban encima precisamente del navío, que se desplomaba pesadamente en las cavidades de las olas, remontándose luego con gran trabajo, no sin dejarse arrebatar unas veces un trozo de la obra muerta, otras algún obenque o alguna escotilla u otro accesorio.
I sensed it was a perfectly unreal life, a farce of colossal dimensions resembling an enormous spider's web that I was secreting and weaving myself and in which I was caught, but, though it might be a deception and I an impostor, I was willing to run all the risks with the only condition being that no one snatched away the pleasure of thoroughly enjoying that hoax.
Yo intuía que aquélla era una vida perfectamente irreal, una farsa de dimensiones descomunales parecida a una enorme telaraña que yo mismo segregaba y tejía, y en la que me hallaba atrapado, pero, aunque todo fuera un engaño y yo un impostor, estaba deseoso de correr todos los riesgos con la única condición de que nadie me arrebatara el placer de disfrutar a fondo de aquella patraña.
His case goes to show that on certain subjects, like euthanasia, Western civilization still carries a considerable baggage of barbarity. (Religion, that perennial adversary of human freedom, must bear the blame.) After all, it is no less inhuman to withhold death from a sane person who is requesting it because life has become a burden than it is to snatch away the life of someone who wants to live.
Pero, incluso desde detrás de los barrotes, su caso sirve para demostrar que, en ciertos temas, como el de la eutanasia, la civilización occidental arrastra todavía —la culpa es de la religión, sempiterna adversaria de la libertad humana— un considerable lastre de barbarie. Porque no es menos inhumano privar de la muerte a quien lúcidamente la reclama ya que la vida se le ha vuelto un suplicio, que arrebatar la existencia a quien quiere vivir.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test