Translation for "side as" to spanish
Translation examples
We stand side by side with them, their families, mothers and fathers, and especially the children of Pakistan.
Estamos a su lado, como estamos al lado de sus familias, madres y padres y, especialmente, los niños del Pakistán.
The Georgian side blamed the attack on the Abkhaz side which, in turn, denied its involvement.
El lado georgiano culpó del ataque al lado abjasio, que a su vez negó su participación.
(a) Zambia/Zambezi-Chingi on the Zambian side and Karipande on the Angolan side.
a) Zambia/Zambezi a Chingi, del lado zambiano y Karipande, del lado angoleño.
Inspections, comprising 26 on the Alpha side and 19 on the Bravo side
inspecciones, de las cuales 26 se realizaron en el lado Alfa y 19 en el lado Bravo
Israel sought to live side by side with them in mutual respect and dignity.
Israel desea vivir lado a lado con ellos con dignidad y respeto mutuos.
east side of
en el lado oriental del
Let us live in two States side by side.
Vivamos en dos Estados lado a lado.
Be by your side as my uncle was.
Estar a su lado como mi tío.
I CAN go on the other side... as it turns out.
Puedo ir al otro lado ... como resulta.
On the side, as ever, only of justice.
Del lado, como siempre, solo de la justicia.
(scoffing) - I can't take her side as a writer.
No puedo estar de su lado como escritora.
I am definitely on your side, as a friend.
Definitivamente estoy de tu lado, como amiga.
I assume you're on her side, as usual.
Supongo que estás de su lado, como siempre.
Stand by my side as my husband.
Estate a mi lado como mi esposo.
You'II still be by my side, as planned.
Todavía estarás a mi lado como estaba planeado.
At my side, as you have been these many months.
A mi lado, como estuviste todos estos meses.
One side, one side.
¡A un lado, a un lado!
We walked side by side.
Laminamos lado a lado.
She thrashed, side to side.
Ella se agitó, de lado a lado.
They were lying side by side.
Yacían lado a lado.
From the other side, from the top side!
¡Desde el otro lado, desde el lado de fuera!
If you are not on their side, whose side are you on?
Si no estás del lado de ellos, ¿de qué lado estás?
He was shaken from side to side.
Era sacudido de lado a lado.
They had grown up side by side.
Habían crecido lado a lado.
I think what's Evelyn's suggesting is we're on the same side as this vigilante fella.
Creo que lo que Evelyn está sugiriendo es que estamos del mismo lado que este sujeto Vigilante.
I would rather be a ghost, drifting by your side... as a condemned soul... than enter heaven without you.
Prefiero ser un fantasma, arrastrándome a tu lado que entrar al Cielo sin ti.
You're on the same side as that guy, right?
Estás en el mismo lado que ese tipo, ¿verdad?
When you're pretending to be on the same side as your enemy It's critical to keep them from talking.
Cuando pretendes estar del mismo lado que tu enemigo es crítico evitar que hablen entre ellos.
My Nicky and I think it's quite admirable that his dad's in the same side as his son
Con mi Nicky Yo encuentro admirable que un papá esté en el mismo lado que su hijo
My bedroom looked out the same side as this.
Mi cuarto daba al mismo lado que este.
- I thought we were on the same side as the Republicans these days.
- Pensé que estábamos del mismo lado que los republicanos estos días.
And they reckon they're same side as us.
¿Y dicen estar del mismo lado que nosotros?
Well, why do they put it on the same fucking side as the fucking indicator? Jamie, listen.
¿Por qué lo ponen en el mismo lado que los faros?
Bandstand... Fireside is roughly right here. And Popcorn Shop, which is just around the corner, on the same side as Fireside.
Fireside está más o menos aquí y una tienda de palomitas de maíz que está a la vuelta de la esquina en el mismo lado que Fireside.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test