Translation for "shaking was" to spanish
Translation examples
He said that after the second round of electroshocks he started to shake and cry, and confessed.
Indicó que había comenzado a temblar y llorar y que había confesado después de una segunda ronda de choques eléctricos.
Claims and subsequent actions for supremacy were shaking the very foundation of the human rights regime.
41. Las afirmaciones de supremacía y los actos subsiguientes están haciendo temblar la base misma del régimen de derechos humanos.
Let me speak to you candidly about a sad matter that requires of us a sincere stand and earnest effort to bring it to an end, namely the expanding conflicts in the Arab nation that are shaking our existence, values, hopes and aspirations and that have preoccupied us at the expense of our cohesion and capacity to address challenges.
Permítanme hablarles con franqueza sobre una triste cuestión que nos exige adoptar una postura sincera y realizar esfuerzos serios para ponerle fin, a saber, la propagación, en la nación árabe, de conflictos que hacen temblar nuestra existencia, nuestros valores, nuestras esperanzas y nuestras aspiraciones, y que nos han preocupado a expensas de nuestra cohesión y capacidad para hacer frente a los desafíos.
She finds it very difficult to sleep at night, and the sound of the keys that male corrections officers carry makes her shake with fear.
Le cuesta mucho trabajo dormir por las noches y el sonido del manojo de llaves que los funcionarios llevan le hace temblar de miedo.
10. The socialist system of Korean style which is guided by the Juche idea and where the entire army and all the people are single-heartedly united, true to the Songun politics, will never shake in any tempest.
10. El sistema socialista a la coreana, que se rige por la idea Juche y se caracteriza por la unión indisoluble de todo el ejército y todo el pueblo, y, fiel a la política Songun, jamás temblará ante ninguna tempestad.
Sometimes it is like people are having an epileptic fit: they start shaking uncontrollably.
Algunas veces parecen personas que tienen un ataque de epilepsia: comienzan a temblar incontrolablemente.
The only motto that terrorism upholds is "everything and anything is acceptable as long as it sows the seeds of fear, panic and desperation in people, and as long as it shakes the fundamental principles on which the international community stands".
El único lema que acata el terrorismo es "todo es aceptable siempre que siembre en las personas las semillas del terror, el pánico y la desesperación, y siempre que haga temblar los principios en los que se basa la comunidad internacional".
If the scourge of poverty is not addressed, it can shake the very foundations of the current international system.
Si no se hace frente al flagelo de la pobreza, ésta puede hacer temblar los cimientos del actual sistema internacional.
No gasp, no shaking.
Sin agitarse, sin temblar.
He was starting to shake.
Estaba empezando a temblar.
I was starting to shake.
Yo estaba empezando a temblar.
He started to shake.
Él empezó a temblar.
She has stopped shaking.
Ha dejado de temblar.
He had begun to shake.
Había empezado a temblar.
And don’t—” She began to shake.
Y no… -empezó a temblar-.
He has stopped shaking.
Ya ha dejado de temblar—.
He had stopped shaking.
Había dejado de temblar.
This is the phenomenon of massive amounts of capital flowing across national borders at lightning speed, bloating economies into fragile bubbles as they rush in and shaking economies to their foundations as they are withdrawn.
Se trata de las enormes sumas de capital que cruzan las fronteras nacionales a la velocidad de la luz, convirtiendo a las economías en frágiles burbujas cuando se las ingresa apresuradamente y sacudiendo las economías hasta los cimientos cuando se las retira.
He also stated that bulldozers working on the expansion of the Avraham Avinu settlement were causing his house walls to shake.
También dijo que las topadoras que trabajaban para ampliar el asentamiento de Avraham Avinu estaban sacudiendo las paredes de su casa.
The global economic crisis continues to shake the pillars of our economic system: banks, businesses, Governments, private sectors and even our own families.
La crisis económica mundial sigue sacudiendo las pilares de nuestro sistema económico: los bancos, las empresas, los gobiernos, el sector privado e incluso a nuestras propias familias.
To our brothers and sisters in Christ in the Democratic Republic of the Congo we firmly reiterate our attachment to the faith of our baptism, and we invite each faithful person to see in these events which have shaken our society an intention to harm God's people in the Congo by shaking the very foundations of our convictions and our practices, particularly all the efforts to undermine the Catholic Church in our country through religious manipulation and agitation.
A nuestros hermanos y hermanas en Cristo, en la República Democrática del Congo, recordamos firmemente nuestra adhesión a la fe de nuestro bautismo e invitamos a todos los fieles a que reflexionen sobre los acontecimientos que sacuden nuestra sociedad, la voluntad de perjudicar al pueblo de Dios que vive en el Congo, sacudiendo violentamente la base misma de nuestras convicciones y nuestras prácticas, en particular toda la labor de zapa contra la Iglesia Católica en nuestro país, mediante la manipulación y la agitación religiosas.
We are in the process of shaking off an inheritance of 50 years of right-wing dictatorship and 10 years of left-wing dictatorship.
Nos estamos sacudiendo la herencia de 50 años de una dictadura de derecha y de 10 años de una dictadura de izquierda.
In view of the fratricidal conflicts that continue to shake the world, particularly in Africa, the commemoration next year of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights should be an opportunity to work for a culture of peace through mobilization against intolerance, racial discrimination and violence.
Ante los conflictos fratricidas que siguen sacudiendo al mundo, y en especial al continente africano, la conmemoración del cincuentenario de la Declaración Universal de Derechos Humanos, que tendrá lugar el año próximo, debe tomarse como una oportunidad para impulsar una cultura de paz a través de la sensibilización contra la intolerancia, la discriminación racial y la violencia.
However, notwithstanding the positive developments, the worst acts of violence against women and girls continue to shake the world.
Sin embargo, a pesar de los avances positivos, los peores actos de violencia contra la mujer y la niña siguen sacudiendo al mundo.
While, some countries in central Africa are experiencing relative peace, without being totally free from threats of destabilization, Rwanda, Burundi and, until recently, Angola have reminded us that central Africa is definitely in the zone of turbulence, conflict and tension, which is shaking the African continent.
Mientras que en el África central algunos países experimentan una paz relativa sin estar totalmente libres de riesgos y amenazas de desestabilización, Rwanda, Burundi, y hasta hace poco Angola, nos recuerdan que el África central se encuentra, sin duda alguna, en la zona de turbulencia creada por los conflictos y las tensiones que han venido sacudiendo el continente africano.
Something was shaking the deck.
Algo estaba sacudiendo la cubierta.
She was actually shaking him.
En realidad, lo estaba sacudiendo.
She’s shaking his arm.
Le está sacudiendo el brazo.
Now Barney is shaking me.
Barney me está sacudiendo.
She was shaking him gently.
Ella le estaba sacudiendo suavemente.
He's shaking his head.
Él está sacudiendo la cabeza.
He is shaking his head.
Está sacudiendo la cabeza.
A hand was shaking him.
Una mano le estaba sacudiendo el hombro.
But she was already shaking her head.
Pero ella ya estaba sacudiendo la cabeza.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test