Translation for "series" to spanish
Translation examples
noun
UNRISD is issuing a briefing paper series and an occasional paper series.
179. El UNRISD está publicando una serie de documentos de información y una serie de documentos ocasionales.
Use of 300-series and 100-series appointments
Utilización de nombramientos de la serie 300 y de la serie 100
Has published over 50 books in the following series, Rock Art Series, Art and Aesthethic Series, Prakriti Series (5 volumes), Life Style Studies Series, Kshetra Sampada Series, Culture and Development Series, Prof. Nirmal Kumar Bose Lectures Series, Children's World Series, and Adi Sravya Series.
Ha publicado más de 50 libros en las siguientes series: serie de Arte rupestre, serie de Arte y estética, Serie de prakriti (cinco volúmenes) serie de Estudios sobre estilos de vida, serie de Kshetra Sampada, serie de Cultura y desarrollo, serie de Conferencias del profesor Nirmal Kumar Bose, serie el Mundo de los niños y serie Adi Sravya.
3. The remaining six indicator series were not included: because data are not reported (one series); because the indicators refer to an aggregated level (four series); or because the reporting started in 2010 (one series).
Las otras seis series de indicadores no se incluyeron porque no se comunicaron datos (una serie); porque los indicadores se refieren a un nivel agregado (cuatro series); o porque la presentación de informes se inició en 2010 (una serie)
It consists of an Arab-world seminar series, an African continent series, a municipal and local authorities series, and a series of regulatory workshops on unlicensed spectrum policy in support of universal access.
Consiste en una serie de seminarios dedicados al mundo árabe, una serie dedicada al continente africano, una serie dedicada a las autoridades municipales y locales y una serie de seminarios sobre la normativa del libre uso del espectro en apoyo del acceso universal.
Investment Advisory Series; Investment Policy Review Series (1) IPRs series
Investment Advisory Series (serie de asesoramiento sobre inversiones); serie de API (1)
Classic series, original series, the old series?
Serie clásica, serie original, la serie antigua?
Won the series.
Ganó la serie.
- it's one series - one series?
- ¡Es de una serie! - ¿Una serie?
'series of Deaths"
Muertos en serie.
As were the Maisie series, the Trudie series and the Annabel series.
Al igual que la serie Maisie, la serie Trudie y la serie Annabel.
- The World Series?
- ¿La Serie Mundial?
Coffee series, like T-series.
Coffee Series, como T-series.
A new series?
¿Una nueva serie?
The slide series. There were 92 series.
Las series de diapositivas eran 92 series.
Look, this series,
Mira, estas series,
Why not? Series come in series.
—¿Por qué no? Las series vienen en serie.
“So they won the series.” “They won the series.”
—O sea que han ganado la serie. —Han ganado la serie.
A role in a series, the series a big hit.
Consiguió un papel en una serie, la serie se convirtió en un gran éxito.
It was like a series.
Era como una serie.
In my opinion this one is the best of the series—and it was a good series.
En mi opinión, éste es el mejor de la serie…, y era una serie muy buena.
There was to be a series of these.
Había hecho toda una serie.
Or series of lectures;
O en una serie de conferencias;
“A series of murders?”
—¿Una «serie» de asesinatos?
We shall not turn our lives into a series of sleepless nights and nightmarish days.
No convertiremos nuestra vida en una sucesión de noches en vela y de días de pesadilla.
Quite the contrary: the gulf has widened, despite the series of development decades.
La brecha, por el contrario, se ha ampliado, pese a la sucesión de decenios para el desarrollo.
Following the series of global conferences and plans of action, the mandates of the various organizations have become intertwined.
Tras la sucesión de conferencias mundiales y planes de acción, los mandatos de las diversas organizaciones se han entrelazado.
47. The post-conflict electoral schedule in Burundi, with its rapid series of complex elections, was extremely challenging.
El calendario electoral para la etapa posterior al conflicto en Burundi, con su rápida sucesión de elecciones complejas, ha sido extraordinariamente complicado.
The series of past debacles must not deter us.
No debe disuadirnos la sucesión de debacles del pasado.
Liberals and conservatives fought for power in a series of political intrigues and uprisings, a situation that often aggravated conflicts in neighbouring States.
Liberales y conservadores pugnaron por el poder en una sucesión de intrigas políticas y levantamientos, situación que agravó frecuentemente conflictos en Estados vecinos.
30. The Council session is at the apex of a series of sessions of functional commissions.
El período de sesiones del Consejo se celebra en la etapa más activa de la sucesión de períodos de sesiones de las comisiones orgánicas.
The series of unusually violent riots, which led to loss of life, make it essential rapidly to adopt corrective measures.
La sucesión de motines, con inusitada violencia, que se tradujeron en pérdidas de vidas humanas, imponen la adopción rápida de medidas correctivas.
But what do you do when you see your life as a series of bad choices?
¿Pero qué haces cuando tu vida es una sucesión de malas elecciones?
My life has been a series of extraordinary adventures.
- Mi vida no es más que una sucesión de aventuras,..
Is life only a series of struggles?
¿La vida no es más que una sucesión de batallas?
Or rather a series of masks, all of them convincing.
O más bien una sucesión de máscaras, todas convincentes.
Watch the series.
Mira la sucesión.
It was like a series of one-night stands.
Fue una sucesión de líos de una noche.
Let's just say the whole thing was an unfortunate series of misunderstandings.
Digamos que la cosa fue una sucesión de malentendidos.
It's a rapid series of still pictures fired against the tube.
Es una sucesión de imágenes fijas lanzadas contra el tubo.
Doris, would you be willing to in a series of pinpoint, bullseye splash-downs.
Doris, ¿estarías dispuesta a...? En una sucesión de amerlzajes mlllmétricos.
A series of incidents.
Una sucesión de incidentes.
A series of lies and smears.
Toda una sucesión de mentiras y calumnias.
Tennessee proceeded in a series of blights.
Tennessee fue desfilando en una sucesión de desgracias.
Was life nothing but a series of losses?
¿Acaso la vida no era más que una sucesión de pérdidas?
Words can be no more than a series of farts;
Pueden no ser más que una sucesión de pedos;
Life was a series of choices, and shed made hers.
La vida es una sucesión de elecciones, y ella había hecho la suya.
it was a series of explosions, bang-bang-bang.
era una sucesión de explosiones: bum, bum, bum.
noun
Through talks at the Permanent Representative-level at Headquarters in New York and through two missions he dispatched to Indonesia, East Timor and Portugal in preparation for the last two rounds of ministerial meetings, the Secretary-General has made a sustained effort to identify a series of substantive issues on which there was sufficient common ground to begin discussions.
Por medio de conversaciones celebradas a nivel de los Representantes Permanentes en la Sede de Nueva York y con dos misiones que envió a Indonesia, Timor oriental y Portugal para preparar las dos últimas tandas de reuniones ministeriales, el Secretario General ha realizado un esfuerzo ininterrumpido para identificar diversas cuestiones sustantivas en relación con las cuales existía suficiente entendimiento para iniciar los debates.
(d) The elaboration of the first series of ICPs, referred to above, has been initiated for Bangladesh, Cambodia, the Gambia and Madagascar.
d) Se ha iniciado la elaboración de la primea tanda de programas nacionales integrados (PNI), mencionados más arriba, para Bangladesh, Camboya, Gambia y Madagascar.
The series has been leveled.
La tanda ha sido igualada.
and, finally, that Pongo, the cat, needed a series of vitamin shots.
y finalmente, que Pongo, el gato, necesitaba una tanda de vitaminas en inyectables.
It appeared after his first series of shots six weeks ago.
Apareció después de las primeras tandas de inyecciones, hace seis semanas.
In an entirely conversational tone, Brunetti said, ‘I’ve read that old people sometimes die in a series, with no reason.’
–He leído que a veces los ancianos mueren en tandas, sin razón aparente.
By the time I’m leaving for work at eight-forty, a whole new series of emails has arrived.
Para cuando salgo de casa para ir al trabajo, a las 8.40, ha llegado una nueva tanda entera de e-mails.
“No!” She parries my first series of blows with some effort, but her muscles remember technique.
—¡No! —Taryn bloquea mi primera tanda de golpes con cierto esfuerzo, pero sus músculos recuerdan la técnica.
I took advantage of a badly managed clinch to land a series of punches that catapulted him onto the ropes.
Aproveché un cuerpo a cuerpo mal gestionado para darle una tanda de golpes que lo puso contra las cuerdas.
If my records are accurate, it was the fifth session we recorded, the last of the initial series. I filmed it myself.
Si mis cuentas no me engañan, fue la quinta sesión que grabamos, la última de la tanda inicial. La grabé yo.
With another series of grunts they heaved it over the ship’s warped decking and rolled it to where a rudimentary crane had been set up.
Con otra tanda de gruñidos, lo empujaron por la deformada cubierta del buque hasta el emplazamiento de una grúa rudimentaria.
After a brief silence and another series of small nods, the man handed Comrade Pillai the sachet of photographs.
Tras un momento de silencio y otra tanda de gestos de asentimiento, el hombre le devolvió el sobre de las fotografías al camarada Pillai.
noun
It's not gonna be a question, it's gonna be a series of mean statements.
No va a ser una pregunta, van a ser una sarta de memeces.
After a series of lies the defendant at last admits he was there alone on the boat in the fog. Carl Heine's blood on his fishing gaff.
Tras una sarta de mentiras el acusado confesó que estuvo allí solo, en el bote, en la niebla con la sangre de Carl Heine en el arpón.
The cat was old, and suffered from a series of quirks and ailments.
El gato, ya viejo, padecía una sarta de manías y dolencias;
In response, Mum used a series of words I’d never heard her say before.
Mi madre respondió con una sarta de palabrotas que nunca había usado en mi presencia.
And so on for another long series, mostly quite incomprehensible gibberish to me about Him, whoever he might be.
Y así, toda otra larga sarta de palabras –en su mayoría incomprensibles para mí– sobre Él, quienquiera que fuese.
vented a series of expletives from the time he opened the vehicle until he started the engine.
lanzó una sarta de maldiciones desde que abrió la puerta del coche hasta que puso el motor en marcha.
(shocked) Frank! A series of Russian swearing comes from the audio Skype link. FRANK
(escandalizada) ¡Frank! Por el altavoz del enlace de Skype se oye una sarta de palabrotas en ruso. FRANK
As Kerber delivered this latest series of lies, he read from a sheet of paper, as if it were Torrey’s statement.
Esta última sarta de mentiras la pronunció Kerber leyendo una hoja de papel, como si fuera la declaración de Torrey.
Look: you turned on the TV to watch a series of obscenities and then you discovered important information about this girl of yours.
Mira: has encendido la tele para ver una sarta de obscenidades y, en cambio, has descubierto una información importante sobre esa chica tuya.
He sat up in bed as the front-doorbell began a series of urgent peals and he switched on the bedside light.
Se sentó en la cama y en ese momento el timbre de la puerta de calle comenzó a desgranar una sarta de llamados apremiantes.
Pitt could only smile when the normally jovial scientist turned red and spat a series of obvious obscenities into the microphone. "Idiot fishermen!
de modo que no tuvo más remedio que sonreír cuando el rostro del habitualmente jovial científico se congestionó y soltó una sarta de obscenidades por el micrófono. —¡Estúpidos pescadores!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test