Translation for "sackcloth" to spanish
Sackcloth
noun
Similar context phrases
Translation examples
I'm not asking you to walk the land in sackcloth preaching the Armageddon.
No te pido que camines por la tierra en arpillera predicando el apocalipsis.
Head-wrap, sackcloth.
Cabeza cubierta, arpillera.
A few months ago, she was ready to wear sackcloth and ashes for you.
Hace unos meses, ella estaba lista para llevar arpillera y cenizas por ti.
Why should we stoop to hawking mass-produced sackcloth?
¿Por qué comenzar una producción masiva de arpillera?
We should pull on the sackcloth and ashes bit, eh?
¿Quiere usted arpillera y cenizas?
I have lain in sackcloth on the earth.
He yacido en arpillera en la tierra.
I believe a piece of sackcloth was used to rub blood on the shoe.
Creo que fue usado un trozo de arpillera para restregar sangre en el zapato.
- Bath robe... genuine sackcloth.
- Bata de baño de arpillera genuina.
More penance. More sackcloth and ashes.
Más penitencia. Arpillera y cenizas.
The sackcloth hung over one edge;
La arpillera colgaba por encima de uno de los bordes;
Then the skies darken, as if covered with sackcloth,
Se oscurece luego el cielo, bajo un manto de arpillera,
he fasted, slept in sackcloth, and Yahweh relented.
ayunó, durmió en una arpillera, y Yahvé transigió.
The sackcloth dead slitting a pilgrim's throat.
Muertos enfundados en sacos de arpillera rebanándole el pescuezo a un peregrino.
Instead of armour, he wore a tattered sackcloth tunic.
En lugar de armadura, llevaba una andrajosa túnica de arpillera.
Sackcloth, with a scrap of something else, as if had been lined.
Era arpillera, con algún retazo de otra cosa, como si hubiera sido revestida.
We washed her with cool water and covered her with sackcloth.
La lavamos con agua fresca y la cubrimos con una tela de arpillera.
Some wore sackcloth hats bound with straw rope.
Algunos hombres se tocaban con unos sombreros de arpillera atados con cuerdas de paja.
noun
"My saintly cousin!" was his derisive greeting. "And yet another change in you—out of sackcloth into velvet!
—¡Mi santo primo!… ¡Otro cambio en usted todavía! ¡Ahora, desde el sayal de fraile, al terciopelo del cortesano!
In sackcloth and ashes shall he clothe the people, and he shall break the world again by his coming, tearing apart all ties that bind!
¡Con sayales y cenizas vestirá a la gente, y con su venida volverá a desmembrarse el mundo y romperá todas las ataduras y vínculos!
The peasants, meanwhile, had heard the company coming from afar and were waiting, standing motionless among the tombs that rose from the earth, their grey sackcloth clothing camouflaged them perfectly.
Los campesinos, por su parte, les habían oído ya desde lejos y les esperaban, estaban de pie inmóviles entre los monolitos que surgían de la tierra y sus grises sayales les camuflaban estupenda mente.
Yet, it still maintained its tradition of three festivals a year: San Miguel’s, the Feast of the Immaculate Conception, and All Saints’ Day, all three devoted to the buying and selling of livestock, sackcloth and leather.
Sin embargo, por tradición tenía tres ferias anuales: la de San Miguel, la de la Inmaculada y la de Todos los Santos, las tres dedicadas a la compraventa de ganado, sayal y cuero.
Fray Joaquín decided to alleviate their poverty by joining the army of pilgrims and alms-seekers who carried saints through the streets of Spain. The former dressed in capes adorned with shells, sackcloth, staffs taller than they were, gourds and hats for supposed pilgrimages to Jerusalem or countless other foreign locations.
Fray Joaquín decidió aliviar su pobreza sumándose al ejército de peregrinos y santeros que limosneaban por las calles de España, aquellos disfrazados con esclavina adornada con conchas, sayal, bordón, calabaza y sombrero para supuestas peregrinaciones a Jerusalén o un sinfín de lugares extraños;
It summed up the experience of a lifetime—her provincial origins, her life as a young married woman, her two experiences of motherhood, her loves and what her loves brought her: the Spanish world of Maura, the terrible memory of Raquel’s martyrdom in Buchenwald, the merciless execution of Pilar at the walls of Santa Fe de Palencia, McCarthy’s persecution of Harry, the double death of Frida Kahlo, first immobile death and then resuscitation by fire—she poured it all into a single image taken in one of the nameless cities springing up like loose threads and patches on the great embroidered sackcloth that was Mexico City.
resumió toda su experiencia vital, su origen provinciano, su vida de joven casada, su doble maternidad, sus amores y lo que sus amores trajeron -el mundo español de Maura, la terrible memoria del martirio de Raquel en Buchenwald, el fusilamiento sin misericordia de Pilar frente a los muros de Santa Fe de Palencia, la persecución macartista contra Harry, la muerte doble de Frida Kahlo, muerte inmóvil primero y resucitada por el fuego después-, todo ello lo reunió Laura en una sola imagen tomada en una de las ciudades sin nombre que iban surgiendo como hilachas y remiendos del gran sayal bordado de la ciudad de México.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test