Translation for "ruffles" to spanish
Translation examples
Some of the ruffles seemed to have ruffles!
¡Algunos de los volantes parecían tener otros volantes fruncidos!
Skirts are hardly more than ruffles this season, worn quite low.
Las faldas apenas son algo más que volantes fruncidos esta estación, bastante abiertas.
Zinnie stood above him, incongruously robed in ruffled white nylon.
Zinnie se hallaba de pie junto a él, vestida incongruentemente con una túnica de nilón blanco con volantes fruncidos.
He pushed his pinkish ruffled sleeve back, and saw that it was eleven minutes to midnight.
Apartó la manga color rosa y con volantes fruncidos, y vio que faltaban once minutos para la medianoche.
The gown was pink and white and transparent, with a triple row of ruffles at the hem. “Terrific,” said Tom.
El vestido era rosa, blanco y transparente, con una triple hilera de volantes fruncidos en el borde. –Tremendo -dijo Tom-.
It was upholstered in imported brocade, with piped rolls of silk plush, and it had a parasol hooked on at the back, with a deep ruffle.
Había sido tapizado con brocado de importación, y tenía adornos de terciopelo de seda, y un parasol en la parte posterior, con un volante fruncido.
Charity was dressed in her best pants suit - it was a quiet green - and a white cotton blouse with a ruffle at the neck.
Charity iba vestida con su mejor traje pantalón —de un discreto color verde— y una blusa de algodón blanco con un volante fruncido en el cuello.
Sir Clement, however, has the art of being always at home; he was very soon engaged, as busily as ourselves, in looking at lace ruffles.
Sir Clement, no obstante, tiene la habilidad de estar siempre como en casa y enseguida se familiarizó con el tema mirando los volantes fruncidos y las cintas con tanto interés como nosotras mismas.
noun
- Not with ruffles.
- No con esa chorrera.
- Look at that. No ruffles at all.
- Y sin chorrera.
It's even got ruffles.
Hasta tiene chorreras.
She was wearing a green, ruffle-necked Yves St.
Llevaba una blusa verde de seda con chorreras «Yves St.
“With a matching ruffled shirt and floppy bow tie,” I said defensively.
—Con camisa con chorreras y pajarita a juego —dije a la defensiva—.
Wearing a doublet the colour of red wine and a shirt with a lace ruffle.
Que llevaba un doblete de color de vino tinto y una camisa con chorreras de encaje.
Each line on the figure was detailed, the ruffles of the shirt, the leather bands on the hilt of the tiny sword.
Cada trazo de la figurilla era muy preciso, como las chorreras de la camisa o las tiras de cuero que forraban la empuñadura de la diminuta espada.
The cape-ruffle could lift in the breeze, and the lady would raise her hand in a crocheted glove to brush it away from her face.
Con la brisa las chorreras se levantaban y las damas alzaban su mano con guante de ganchillo para apartárselas de la cara.
It looked a little like the opal miner, but it was dressed in a black suit, with a white, ruffled shirt and a black bow-tie.
Guardaba cierto parecido con el minero, pero llevaba un traje negro, una camisa blanca con chorreras y una pajarita negra.
He wore a loose silk costume of green and blue, the sleeves drooping, ruffled shirt poking out beneath.
Vestía un traje suelto de seda, en verde y azul, mangas muy largas, camisa de chorreras y puñetas que asomaban por debajo.
She was wearing a ruffled white dress that buttoned to the throat, high white stockings and white patent shoes.
La niña llevaba un vestido blanco con chorrera abotonado hasta el cuello, calcetines largos blancos y zapatos de piel del mismo color.
noun
Why does it have ruffles?
¿Por qué tiene arrugas?
Press my skirt too, and mind the ruffle.
Plancha mi falda también y cuidado con las arrugas.
All ruffled up, like an accordion!
Todo con arrugas, como un acordeón!
Not a ruffle in her covers.
No había ni una arruga en la ropa de cama.
She ruffled her nose.
Jessica arrugó la nariz.
McReady’s great bronze beard ruffled in a grim smile.
La gran barba broncínea de McReady se arrugó en ceñuda sonrisa.
Kallner ruffled his forehead and stroked it with an upward gesture of his hand.
Kallner arrugó la frente y la alisó con un gesto rápido de su mano.
“I knew today was the end of the beginning,” Tessa said, plucking at a ruffle on her apron.
—Sabía que hoy sería el final del principio —dijo Tessa, pellizcando una arruga de su delantal.
On his palm, the stitches left puckers. They turned the deepest of the creases there into a sort of ruffle.
Los puntos de la palma de la mano le dejaron unas arrugas que, añadidas a las líneas de la mano, formaban una especie de fruncido.
Gaia fingered the ruffle of a little pillow on Lila's bed. Mace leaned forward and gently slid it out of her hands to hold it himself.
Cuando Gaia alisaba las arrugas de un cojín de la cama de Lila, Mace se inclinó hacia delante y se lo quitó con suavidad de las manos.
verb
- Karen, if you don't mind, - would you please not ruffle...
Karen, si no te importa, podrías no agitar...
Hey, I don't mean to ruffle your... very attractive feathers, it's just that I wanted this to celebrate.
Oye, no quise agitar... tus tan atractivas plumas, es solo que quería esto para celebrar.
- Because the young ruffle you.
-Porque agitar a los jóvenes.
A good cause, poor odds, a chance to ruffle some Newpsie feathers?
¿Una buena causa, pocas probabilidades, una opción de agitar a algunos Newpsie?
I don't know that a plan to erect some monument is enough to ruffle feathers.
No sé si erigir un monumento sea suficiente para agitar la colmena.
Bound to ruffle a few feathers.
- Vas a agitar algunas alas.
And sometimes I think it'd be something if someone were to... Ruffle his feathers a little.
Y a veces pienso que estaría bien si alguien fuera a... agitar sus plumas un poco.
Having failed to ruffle my feathers... she picked an argument with one of the Arabs.
Habiendo fallado en agitar mis plumas... ella empezó una discusión con uno de los árabes.
Jerry didn't mind ruffling a few feathers.
A Jerry nunca le importó agitar algunas plumas.
"Ruffle his feathers"? What, is he a bird?
"¿Agitar sus plumas?" ¿Qué, es un pájaro?
The hair moves as if it has a life of its own, ruffled by a wind that would never reach them there, below the ground.
La cabellera se mueve como si aún tuviera vida, como si la agitara un viento que allí, bajo tierra, no podrá llegar jamás.
Sometimes the wind muttered as it ruffled the treetops and changed the aspens bordering the lake from green to silver with its breath.
A veces el viento susurraba al agitar las copas de los árboles. Con su aliento hacía que el color de los álamos que bordeaban el lago cambiase del verde al plateado.
no one passed by outside and it was hard to imagine a breeze ruffling the papers strewn about in the rich stuffy air of the room where we sat.
Nadie circulaba por el exterior y era difícil imaginar que un soplo de brisa agitara los papeles diseminados por la estancia mal ventilada en la que conversábamos.
Yet if enough Senators belched loudly enough they could make a great wind, strong enough indeed to flurry the palms and ruffle the gray waters of the Mekong River.
Sin embargo, si eran muchos los senadores que alzaban la voz, podrían desencadenar la tormenta, con fuerza suficiente para agitar las palmeras y las aguas grises del río Mekong.
The sun rose bright as blood from the horizon and belled across the sky, and the water was calm, save for the ruffle of the breeze and the twin widening marks of Ulan Dhor's wake.
El sol surgía brillante como la sangre del horizonte y atravesaba el cielo, y el agua estaba calmada, excepto el ligero agitar de la brisa y las dobles marcas que se ensanchaban lentamente de la estela de Ulan Dhor.
(I realized with a start where we get the otherwise inexplicable impulse to stamp our feet in frustration.) Then after ruffling the leaves, dragging a stick across the ground, and making a low noise, he reached out and gave a vine a violent shake.
(Me sobresalté al darme cuenta de dónde nos viene el impulso, por lo demás inexplicable, de patalear cuando nos sentimos frustrados.) Luego, después de agitar las hojas, arrastrar un palo por el suelo y hacer un ruido grave, extendió los brazos y sacudió violentamente una liana.
verb
I went to bed on the sofa in my pants after ruffling the orange pyjamas to disguise the fact.
Me acosté en el sofá, en calzoncillos, después de arrugar el pijama naranja, para disimular.
Don’t look so cross and pout at me like that, or I shall ruffle up all those dainty little frills of yours – and then where will you be?’
No ponga esa cara de enfado y no me haga pucheros, o le arrugaré todos esos volantitos suyos, y entonces… ¿dónde podrá esconderse?
But since that time I have found that he taught me all there is to know about shuffling, forcing, and passing cards, and palming, ruffling, changing, and bridging, and the wonders of the biseauté pack, which is really the only trick pack worth having.
Pero después he tenido motivos para descubrir que me enseñó todo lo que se puede saber sobre el modo de barajar, de forzar, de pasar las cartas y de palmear, arrugar, cambiar de sitio, puentear, en fin, de birlibirloquear, de llevar a cabo toda suerte de portentos con la baraja biseauté, que es realmente la única que vale la pena usar.
verb
An eider wind feathered Paul's cheeks, ruffled the folds of his burnoose.
Un viento ligero acarició sus mejillas e hizo agitarse los pliegues de su albornoz.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test