Translation for "releves" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
, expressing support for the idea of issuing a press release, noted that OHCHR had an office in Liberia and suggested that the press release should be copied to the relevant officials.
Sr. O'FLAHERTY, apoyando la idea de emitir un comunicado de prensa, señala que el ACNUDH cuenta con una oficina en Libera y propone que se envíe una copia del comunicado de prensa a los funcionarios pertinentes.
There is no insight into the total amount of waste sites worldwide and it would be useful to establish information on the existence of relevant sites and manage them appropriately.
No se dispone de datos sobre la cantidad total de vertederos en el mundo, y sería útil recabar información sobre los vertederos en que se libera la sustancia y gestionarlos adecuadamente.
162. In point of fact, of the 208 complaints received during its first year, 38 were declared to be inadmissible (because they fell outside the Commission's jurisdiction, 78 were resolved by way of compensation or the release of persons who had been wrongfully detained, 30 were forwarded to the relevant courts, 21 were unfounded and 41 remained pending.
162. De hecho, de 208 reclamaciones registradas durante el primer año, 38 fueron declaradas inadmisibles (por no entrar en la competencia de la CNDH); se obtuvieron resultados en 78, en que se abonaron compensaciones o se liberó a personas detenidas abusivamente; 30 fueron transmitidas a tribunales competentes; 21 fueron declaradas sin fundamentos, y 41 siguen pendientes.
(m) The relevant government agency or office should promptly record the filing of documentation reflecting release of the security right in its records, with free public accessibility, preferably through electronic means.
m) La oficina o agencia pública competente deberá dejar constancia, sin demora, de todo documento por el que se libere al bien gravado, mediante una anotación cuya consulta, de ser posible, sea gratuita y accesible por vía electrónica.
In his letter, Mr. Al Moallem stresses the need for the United Nations to undertake its responsibilities by exercising serious pressure on Israel to stop its continuous violations of United Nations resolutions and international law, and by demanding that Israel release all Syrian prisoners and detainees in Israeli prisons and withdraw from the occupied Syrian Golan in implementation of relevant international resolutions.
En su carta, el Sr. Al Moallem destaca la necesidad de que las Naciones Unidas asuman sus responsabilidades y ejerzan una enérgica presión sobre Israel para que ponga fin a las continuas violaciones de las resoluciones de las Naciones Unidas y el derecho internacional, y exijan a Israel que libere a todos los presos y detenidos sirios de las cárceles israelíes y se retire del Golán sirio ocupado de conformidad con las resoluciones internacionales pertinentes.
4. Welcomes the release of a substantial number of prisoners of conscience, while expressing concern over reports on the conditions attached to some of the releases, and strongly urges the Government of Myanmar to desist from further politically motivated arrests, to establish a dialogue with all relevant stakeholders, including the Special Rapporteur, in order to clarify the status and the number of the remaining prisoners of conscience, and to release such prisoners, without delay or conditions, and allow their full participation in the political process;
4. Acoge con beneplácito la liberación de un número considerable de presos de conciencia, al tiempo que expresa preocupación por las denuncias de las condiciones impuestas a algunas de esas liberaciones, e insta firmemente al Gobierno de Myanmar a que se abstenga de efectuar nuevas detenciones por motivos políticos, establezca un diálogo con todos los interesados pertinentes, entre ellos el Relator Especial, a fin de aclarar la situación y el número de los presos de conciencia que aún existen, libere a tales presos, sin demora ni condiciones, y permita su plena participación en el proceso político;
In spite of the continuous efforts of this Ministry and the Embassy of the Islamic Republic of Iran in Baghdad, regrettably the relevant authorities of the Government of the Republic of Iraq have neither taken any measures to release the Iranian seamen and their boat, nor have they officially announced the reason for taking them into custody.
Pese a los constantes esfuerzos de este Ministerio y de la Embajada de la República Islámica del Irán en Bagdad, las autoridades competentes del Gobierno de la República del Iraq lamentablemente no han adoptado medida alguna para que se libere a los marineros iraníes y a su barco, ni han anunciado oficialmente la razón por la que se encuentran detenidos.
I demand that pressure should be brought to bear on Israel to free all Syrian prisoners and detainees held in the prisons of the occupation and withdraw from the occupied Syrian Golan, in conformity with the relevant international resolutions, including Security Council resolution 497 (1981).
Exijo que se presione a Israel para que libere a todos los presos y detenidos sirios que mantiene en las prisiones de la ocupación y se retire del Golán sirio ocupado, de conformidad con las resoluciones internacionales pertinentes, en particular la resolución 497 (1981) del Consejo de Seguridad.
Accordingly, it renews its invitation to Iraq to cooperate with the United Nations; to fully implement relevant Security Council resolutions, particularly those relating to weapons of mass destruction; and to release prisoners and detainees of Kuwaiti and other nationalities, as a means leading to the lifting of sanctions and to an end to the suffering of the brotherly Iraqi people.
Por consiguiente, renueva su invitación al Iraq a que coopere con las Naciones Unidas; cumpla plenamente las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, en particular las relativas a las armas de destrucción en masa, y libere a los prisioneros y detenidos kuwaitíes y de otras nacionalidades, como medio conducente al levantamiento de las sanciones y a poner fin al sufrimiento del pueblo hermano del Iraq.
They encouraged and supported all international efforts aimed at expediting the removal of landmines planted by Israel during its occupation of Southern Lebanon, and called on Israel to release all Lebanese prisoners in Israeli jails, detained in defiance of the Fourth Geneva Convention of 1949 and its relevant protocols.
Alentaron y apoyaron todos los esfuerzos internacionales encaminados a acelerar la eliminación de las minas colocadas por Israel durante la ocupación del sur del Líbano y solicitaron a Israel a que libere todos los presos libaneses que se encuentran en las prisiones israelíes, detenidos en desafío a la Cuarta Convención de Ginebra de 1949 y sus protocolos pertinentes.
2. Since my last report on the situation in Rwanda, dated 3 August 1994 (S/1994/924), the Secretariat has provided the Security Council with oral updates on relevant developments, especially with regard to the Mission's support for humanitarian operations, efforts to accelerate the return of refugees, progress made in the deployment of the expanded UNAMIR and the UNAMIR take-over from Operation Turquoise.
2. Desde mi último informe sobre la situación en Rwanda, de fecha 3 de agosto de 1994 (S/1994/924), la Secretaría ha suministrado al Consejo de Seguridad información oral actualizada sobre los acontecimientos pertinentes, especialmente en relación con el apoyo que presta la Misión a las operaciones humanitarias, las actividades encaminadas a acelerar el regreso de los refugiados, los adelantos alcanzados en el despliegue de la UNAMIR ampliada y el relevo de la Operación Turquoise por la UNAMIR.
For this reason the costing related to their full-time release as indicated in tables 1, 2 and 3 has been adjusted to reflect one half of the relevant salary, on the assumption that the second half of the staff President's time should be viewed as devoted to work done in his capacity as President of CCISUA.
Por tal razón, los gastos relacionados con el relevo de esos funcionarios por tiempo completo, según se indica en los cuadros 1, 2 y 3, se han ajustado de modo que incluyan la mitad de los sueldos correspondientes, en la hipótesis de que la otra mitad del tiempo del Presidente de la organización del personal debe considerarse dedicada a la labor que realiza en su calidad de Presidente del CCISUA.
15. Expresses its support for the objective of the Government of Afghanistan, as endorsed by the Joint Coordination and Monitoring Board, to ensure that the Afghan National Security Forces have the necessary strength and operational capability to take over the full security responsibility from the Assistance Force in all provinces by the end of 2014, calls upon the international community to provide the support necessary to increase security, as well as to provide continued support by training, equipping and contributing to the financing of the Afghan National Security Forces to take on the task of securing their country, and underscores the importance of the joint Chicago Summit Declaration on Afghanistan and other relevant agreements with regional and international partners in this regard;
15. Expresa su apoyo al objetivo del Gobierno del Afganistán, que hizo suyo la Junta Mixta de Coordinación y Supervisión, de asegurar que las fuerzas de seguridad nacionales del Afganistán tengan la dotación y la capacidad operacional necesarias para tomar el relevo de la Fuerza Internacional de Asistencia y asumir la plena responsabilidad en materia de seguridad en todas las provincias para el fin de 2014, exhorta a la comunidad internacional a que preste el apoyo necesario para aumentar la seguridad y a que siga prestando apoyo para adiestrar y equipar a las fuerzas de seguridad nacionales del Afganistán y contribuir a su financiación con el fin de que se hagan cargo de la labor de garantizar la seguridad en su país y subraya la importancia de la Declaración de la Cumbre de Chicago sobre el Afganistán, formulada conjuntamente y de otros acuerdos pertinentes con los asociados regionales e internacionales en este ámbito;
8. Requests the Secretary-General to continue his contingency planning for the possible deployment of a United Nations peacekeeping operation in Somalia to succeed AMISOM, including of possible additional scenarios, in close contact with UNPOS, the United Nations country team and other United Nations stakeholders, taking account of all relevant conditions on the ground, and considering additional options for the size, configuration, responsibility and proposed area of operation of the mission depending on different conditions on the ground, requests the Secretary-General to update on progress in his planning in the report referred to in paragraph 5 above, and expresses its willingness to consider, at an appropriate time, a peacekeeping operation to take over from AMISOM, subject to progress in the political process and improvement in the security situation on the ground;
8. Pide al Secretario General que siga adelante con su planificación para situaciones imprevistas con miras al posible despliegue de una misión de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz en Somalia que suceda a la AMISOM, incluidas otras variantes de despliegue, en estrecha colaboración con la Oficina Política de las Naciones Unidas para Somalia, el equipo de las Naciones Unidas en el país y otros interesados de las Naciones Unidas, teniendo en cuenta todas las condiciones sobre el terreno, y examinando otras opciones respecto del tamaño, la configuración, la responsabilidad y la zona de operaciones propuesta de la misión en función de diferentes condiciones sobre el terreno, pide al Secretario General que, en el informe mencionado en el párrafo 5 supra, proporcione información actualizada sobre los avances logrados en la planificación, y expresa su disposición a examinar, en el momento apropiado, la posibilidad de establecer una operación de mantenimiento de la paz que releve a la AMISOM, con sujeción al progreso que se logre en el proceso político y a la mejora de la situación de seguridad sobre el terreno;
5. Requests the Commission to accelerate the preparation and consultations on the follow-on planning requirements, including the elaboration and early finalization of a new AMISOM Concept of Operations (CONOPS) to adequately address all relevant issues, such as command and control, liaison and coordination and troops-to-task per sector;
5. Solicita a la Comisión que acelere los preparativos y las consultas sobre las necesidades de planificación del relevo, incluida la elaboración y la rápida finalización de un nuevo concepto de operaciones de la AMISOM para abordar adecuadamente todas las cuestiones pertinentes, como el mando y el control, el enlace y la coordinación, y los efectivos necesarios para llevar a cabo las tareas pertinentes en cada sector;
They are continuously amended from mission to mission and between mission rotations to ensure that deploying soldiers receive the most current and relevant training to their mission environment.
Se modifican permanentemente de una misión a otra y en los relevos de contingentes para garantizar que los militares desplegados reciban la formación más actualizada y adecuada al entorno de la misión.
8. Requests the SecretaryGeneral to continue his contingency planning for the possible deployment of a United Nations peacekeeping operation in Somalia to succeed the Mission, including of possible additional scenarios, in close contact with the United Nations Political Office for Somalia, the United Nations country team and other United Nations stakeholders, taking account of all relevant conditions on the ground, and considering additional options for the size, configuration, responsibility and proposed area of operations of the mission, depending on different conditions on the ground, requests the SecretaryGeneral to provide an update on progress in his planning in the report referred to in paragraph 5 above, and expresses its willingness to consider, at an appropriate time, a peacekeeping operation to take over from the Mission, subject to progress in the political process and improvement in the security situation on the ground;
8. Pide al Secretario General que siga adelante con su planificación para situaciones imprevistas con miras al posible despliegue de una misión de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz en Somalia que suceda a la Misión, incluidas otras variantes de despliegue, en estrecha colaboración con la Oficina Política de las Naciones Unidas para Somalia, el equipo de las Naciones Unidas en el país y otros interesados de las Naciones Unidas, teniendo en cuenta todas las condiciones sobre el terreno que sean pertinentes, y examinando otras opciones respecto del tamaño, la configuración, la responsabilidad y la zona de operaciones propuesta de la misión, en función de diferentes condiciones sobre el terreno, pide al Secretario General que, en el informe mencionado en el párrafo 5 supra, proporcione información actualizada sobre los avances logrados en la planificación, y expresa su disposición a examinar, en el momento apropiado, la posibilidad de establecer una operación de mantenimiento de la paz que releve a la Misión, con sujeción al progreso que se logre en el proceso político y a la mejora de la situación de seguridad sobre el terreno;
I'd like to see some nice and controlled plies and releves.
Me gustaría ver algunas capas y releves agradables y controladas.
He knew it was always a first sign that your generation had passed the torch of relevancy if it couldn't understand the music of the younger one.
Sabía que el hecho de no entender la música de las generaciones más jóvenes era el primer indicio de que ya habías pasado el relevo.
— Ce n’est pas possible. Keridil retourna à la porte et s’adressa à voix basse aux deux Adeptes. — Montez la garde jusqu’à ce que je trouve quelqu’un pour vous relever.
-Eso es imposible. -Keridil se acercó a la puerta y habló en voz baja a los dos Adeptos- Permaneced de guardia hasta que encuentre a alguien que os releve.
Ce foutu Bublanski avait appelé presque tout de suite et l'avait informé que l'enquête recherchait désormais de façon officielle un coupable alternatif. Il lui avait dit aussi d'aller relever Jerker Holmberg à l'examen du lieu du crime à Nykvarn.
El cabrón de Bublanski lo llamó casi en seguida para comunicarle que, ahora oficialmente, buscaban un culpable alternativo y que debía tomar el relevo de Jerker Holmberg en la investigación forense del lugar del crimen de Nykvarn.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test