Translation for "rekindled" to spanish
Rekindled
Translation examples
We hope that the spirit of reconciliation will be rekindled between the Lebanese and Israeli nations so that lasting peace in the region can be realized.
Esperamos que el espíritu de reconciliación será reavivado entre las naciones del Líbano e Israel para que se logre una paz duradera en la región.
Such efforts had rekindled hopes for a breakthrough that would stem the deterioration of the situation and create an environment conducive to dialogue and substantial peace negotiations.
Esos esfuerzos han reavivado las esperanzas de un avance que permita detener el deterioro de la situación y crear un medio propicio para el diálogo y las negociaciones de paz sustantivas.
In some countries, it has been reported that the financial aspects of the crisis have rekindled old negative stereotypes and racial prejudices against members of minorities such as the Roma.
Se informa de que, en algunos países, los aspectos financieros de la crisis han reavivado viejos estereotipos negativos y prejuicios raciales contra miembros de minorías, como la minoría romaní.
Mr. Pandey (Nepal): The recently concluded Highlevel Plenary Meeting has rekindled the hopes and aspirations of humanity for enduring peace, security and development.
Sr. Pandey (Nepal) (habla en inglés): La recientemente concluida Reunión Plenaria de Alto Nivel ha reavivado las esperanzas y aspiraciones de la humanidad para mantener la paz, la seguridad y el desarrollo.
Hope has, however, been rekindled with the recent framework agreement on negotiations for the Doha Development Round.
No obstante, el reciente acuerdo marco de negociación para la Ronda de Desarrollo de Doha ha reavivado las esperanzas al respecto.
Some have even cast doubt on the actual ability of the United Nations to contribute effectively to the solution of the many conflicts that have arisen or have been rekindled over the past few years.
Algunos han llegado a cuestionar si las Naciones Unidas cuentan con posibilidades reales de contribuir eficazmente a la solución de los numerosos conflictos que han surgido o se han reavivado en los últimos años.
This has rekindled concerns about the impact of the growth of international investment flows or large firms on the competitive nature of domestic markets.
Esto ha reavivado el temor a los efectos del crecimiento de las corrientes internacionales de inversión o de las grandes empresas en la competitividad de los mercados internos.
The rise in the prices of oil, minerals and metals in recent years has rekindled the debate on the distribution and use of windfall rents in the extractive industries.
28. El aumento de los precios del petróleo, los minerales y los metales en los últimos años ha reavivado el debate sobre la distribución y el uso de las ganancias inesperadas en las industrias extractivas.
The rise in the prices of oil, minerals and metals in the past few years has rekindled the debate on the distribution and use of windfall rents in the extractive industries.
El aumento de los precios del petróleo, los minerales y los metales en los últimos años ha reavivado el debate sobre la distribución y uso de las rentas inesperadas del sector de la extracción.
The Brussels, Monterrey, Johannesburg and Doha conferences have rekindled new hopes in this respect.
Las conferencias de Monterrey, Johannesburgo y Doha han reavivado las esperanzas en este sentido.
Ernest has rekindled the dying embers of my love.
Ernest ha reavivado las agonizantes brasas de mi amor.
That you and Catherine have rekindled your affair.
Que vos y Catalina habéis reavivado vuestro romance.
You two have rekindled your love in secret.
Ustedes dos han reavivado su amor en secreto.
Apparently, they've rekindled their affair.
Al parecer, han reavivado su romance.
"But this magnificent cloudburst has rekindled my passions"
"Pero esta chaparrada magnífica ha reavivado mis pasiones"
Yeah, our souls were rekindled.
Sí, nuestras almas fueron reavivadas.
...reflected a rekindled interest in spirituality.
...reflejaban un reavivado interés por la espiritualidad.
We may rekindled last night and once again this morning.
Es posible que lo hayamos reavivado anoche y otra vez esta mañana.
And then rekindled, only to find himself
Y luego reavivado, solo para descubrirse
A rekindled romance of her youth?
¿Un romance reavivado de su juventud?
Interest rekindled in her eyes.
El interés se había reavivado en sus ojos.
You have rekindled the spirit of Badr.
Vosotros habéis reavivado el espíritu de Badr.
I’m actually surprised myself, but we’re . . . rekindling.”
Yo soy la primera sorprendida, pero… la pasión entre nosotros se ha reavivado.
An old feud rekindled by a sudden visitor.
Una vieja contienda reavivada por un visitante repentino.
“Am I wrong, or have you and Sylvia rekindled your romance?”
–¿Me equivoco o tú y Sylvia habéis reavivado vuestro romance?
The last accusation, groundless as it was, had rekindled my anger.
Su última acusación, carente de fundamento, había reavivado mi ira.
Gaspode looked around the clearing, Angua had rekindled the fire;
Gaspode examinó el claro. Angua había reavivado el fuego.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test