Translation for "reflecting experience" to spanish
Translation examples
It reflects experience from different geographical regions and legal systems, as well as existing literature and previous and ongoing work by UNODC and other international and regional organizations.
Refleja la experiencia de las distintas regiones y sistemas jurídicos, así como la literatura actual en la materia, y la labor anterior y en curso de la ONUDD y otras organizaciones internacionales y regionales.
The resource kit will be updated to reflect experience acquired in its use, especially regarding the development of new documents and the revising and reprinting of existing materials.
37. La carpeta de documentos informativos se actualizará a fin de que refleje la experiencia adquirida en su utilización, especialmente en relación con la elaboración de nuevos documentos y la revisión e impresión de materiales existentes.
The current forecast reflected experiences during the first four months of the year and was based on some adjustments of both income and expenditure assumptions for the balance of 1997.
El pronóstico actual, que refleja la experiencia del primer cuatrimestre del año, se basa en ciertos ajustes de las hipótesis de ingresos y gastos durante el resto de 1997.
Article 11 reflects experience coming mainly from the Nürnberg trial.
El artículo 11 refleja la experiencia derivada fundamentalmente del Tribunal de Nuremberg.
121. This post-crisis transition strategy will be subject to review and adjusted to reflect experience and periodic evaluations of UNICEF programmes in post-crisis transition settings.
Esa estrategia para situaciones de transición posteriores a crisis se someterá a revisión y se corregirá para que refleje la experiencia y las evaluaciones periódicas de los programas del UNICEF en situaciones de transición posteriores a crisis.
The Committee also stated its expectation that the budget for UNAMID for the period from 1 July 2008 to 30 June 2009 would reflect experience gained and include further review on the basis of actual workload, as well as justification for all staffing proposals, taking into account the Committee's recommendations in the same report (ibid., paras. 36-74).
La Comisión también manifestó su expectativa de que el presupuesto de la UNAMID para el período comprendido entre el 1° de julio 2008 y el 30 de junio 2009 refleje la experiencia adquirida e incluya un nuevo examen sobre la base del volumen de trabajo real, así como la justificación para todas las propuestas relacionadas con la plantilla, teniendo en cuenta las recomendaciones de la Comisión en ese mismo informe (ibíd., párrs. 36 a 74).
While these are considered to be comprehensive and appropriate for dealing with the situation described by the auditors, an updated version is being prepared to reflect experience to date.
Aunque se consideran amplias y apropiadas para abordar la situación descrita por los auditores, se está preparando una versión actualizada que refleje la experiencia hasta la fecha.
The new prescription, in the form of a template covering data on international reserves and liquidity, reflects experience in a number of countries and extensive consultations with data users in the public and private sectors and statistical compilers.
La nueva norma, en forma de modelo en que se incluyen datos sobre las reservas internacionales y la liquidez, refleja la experiencia adquirida en una serie de países y las numerosas consultas celebradas con los usuarios de los datos de los sectores público y privado y los compiladores de estadísticas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test