Similar context phrases
Translation examples
The Government of Nicaragua demands that such acts do not recur.
El territorio de Nicaragua exige que hechos como este no vuelvan a repetirse.
That situation should not be allowed to recur.
Esta situación no debe repetirse.
These costs may recur in the period 1998-2001.
Estos gastos podrían repetirse en el período 1998-2001.
The Government should correct its procedures so that such a situation did not recur in the future.
Este último debería corregir sus procedimientos para que no vuelva a repetirse esa situación.
38. Conflicts are often deep-rooted and tend to recur.
A menudo los conflictos estaban muy arraigados y tendían a repetirse.
46. Without dialogue and an inclusive political process, instability might recur.
46. A falta de diálogo y de un proceso político inclusivo, podría repetirse la inestabilidad.
We believe that this situation should not recur.
Creemos que esta situación no debe volver a repetirse.
The 1992 summary pointed out that some problems tend to recur year after year.
En el resumen correspondiente a 1992 se indicó que algunos problemas tendían a repetirse año tras año.
They must not recur and, where they continue to exist, they must be stopped.
No deben repetirse y hay que ponerles fin allí donde todavía continúan existiendo.
This is a window of opportunity for the world community, a chance that may not recur.
Esta oportunidad que se presenta a la comunidad mundial tal vez no vuelva a repetirse.
No. It's still there, and likely to recur.
No. sigue allí, y es probable que vuelva a repetirse
That was not stopping recuring.
Eso no paraba de repetirse.
If the suffering of your own heart doesn't kill you, the ever-recurring civil war might.
Si el sufrimiento de tu propio corazón no te mata, la guerra civil que no deja de repetirse quizá lo haga.
And which may recur.
Y podría repetirse.
many of its situations seem to recur.
muchas de sus situaciones parecen repetirse.
Which in Reacher’s case was a combination unlikely to recur frequently in nature.
Lo que en el caso de Reacher era una combinación improbable de repetirse frecuentemente en la naturaleza.
But this pattern recurs in other denominations and other states and cities, as well as in other countries.
Pero esta pauta vuelve a repetirse en otras confesiones, estados y ciudades, así como en otros países.
The idea of eternal return is a mysterious one, and Nietzsche has often perplexed other philosophers with it: to think that everything recurs as we once experienced it, and that the recurrence itself recurs ad infinitum!
La idea del eterno retorno es misteriosa y con ella Nietzsche dejó perplejos a los demás filósofos: ¡pensar que alguna vez haya de repetirse todo tal como lo hemos vivido ya, y que incluso esa repetición haya de repetirse hasta el infinito!
These moments recurred more and more often, only they forgot them over again.
Esos momentos empezaron a repetirse cada vez con más frecuencia, aunque ellos se empeñaran en olvidarlos.
It seemed to Bloch that you could talk about these occurrences as things that recurred forever;
Bloch se imaginó que se podía hablar de estos incidentes como si fueran algo que siempre vuelve a repetirse;
There was a scratch on the record now and Boylan made an irritated gesture as the clicking recurred.
De pronto, se oyó como un arañazo en el disco, y Boylan hizo un ademán de irritación al repetirse el ruido.
If the French Revolution were to recur eternally, French historians would be less proud of Robespierre.
Si la Revolución francesa tuviera que repetirse eternamente, la historiografía francesa estaría menos orgullosa de Robespierre.
The second case too has a good chance of recurring since nature doesn't randomly construct such cases.
El segundo caso tiene también opciones de repetirse, ya que la naturaleza no construye tales casos al azar.
verb
The Group hoped that the situation would not recur when the next budget for the Operation was submitted.
El Grupo confía en que no se volverá a producir esta situación cuando se presente el próximo presupuesto para la Operación.
This approach to explaining overexpenditures should not recur (para. 31).
No se debe volver a utilizar este enfoque para justificar los gastos en exceso de las consignaciones (párr. 31).
The Committee trusts that in future this will not recur.
La Comisión Consultiva confía en que este hecho no se volverá a repetir en el futuro.
61. A future danger does not have such a continuous character -- it may or may not recur in the near future, as is the case with most robberies.
Un peligro futuro no tiene este carácter continuo, puede volver a presentarse en un futuro cercano, o no, como en el caso de la mayoría de los robos.
This, he said, should not recur.
Dijo que esta situación no debía volver a ocurrir.
This approach to explaining overexpenditures should not recur.
No se debe volver a utilizar este enfoque para justificar los gastos en exceso de las consignaciones.
With the indulgence of the Security Council, I intend to recur to the matter in the Council in the course of this week.
Con la anuencia del Consejo de Seguridad, me propongo volver a dirigirme a él en el curso de la semana.
The debt is a recurring disease which will always come back if the profound causes are not eradicated.
El drama consiste en que se trata de una enfermedad recurrente que siempre volverá a aparecer si no se eliminan sus causas profundas.
This problem should not recur for the 2002 reporting period.
En principio, ese problema no volverá a plantearse al elaborar el informe correspondiente a 2002.
The confusions of the last storm should not recur.
No volverá a producirse la confusión del último ataque.
As the same memories kept recurring to his mind they became increasingly vivid.
Al volver una y otra vez a su memoria, los recuerdos se fueron haciendo más vívidos.
Christabel’s hypnotism theme will recur in the mesmerism of Hawthorne’s The Blithedale Romance.
El tema del hipnotismo de Christabel volverá a aparecer en The Blithedale Romance de Hawthorne.
Here you must recur to the pretensions of the writer to inspiration from God.
Aquí hay que volver a la pretensión del autor que dice haber sido inspirado por Dios.
Or a dream would recur a number of times over several years.
O un mismo sueño podía volver un cierto número de veces a lo largo de varios años.
If Mike does his job properly, I shall be completely healthy, and if it recurs" -Arnfeld smiled joyously-"Mike can recur as well."
Si Mike hace su trabajo convenientemente, me curaré del todo, y si se reproduce de nuevo —Arnfeld sonrió alegremente—, Mike también puede volver a hacerlo.
The questions I asked myself on the Reich Day of Mourning: they must never recur.
Las preguntas que me hice el Día de Duelo del Reich no debo volver a hacérmelas nunca.
Repeatedly in the Middle Ages shall we find the gloomy story recurring of the Bride of Corinth.
Muchas veces, en la Edad Media, volverá a presentarse la sombría historia de la novia de Corinto.
In its fairy-tale – or otherworld – setting, it is a sudden and miraculous grace: never to be counted on to recur.
En el mundo de los cuentos de hadas (o de la fantasía) hay una gracia súbita y milagrosa con la que ya nunca se puede volver a contar.
Each day the thought recurs to me: Shall I be reborn under this star-spangled sky?
Cada día me vuelve el mismo pensamiento: ¿Volveré a nacer bajo este cielo granado de estrellas?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test