Translation examples
verb
Counsel is only able to recount third party anecdotes.
El abogado no ha podido más que contar cosas que habían dicho terceros.
For the LMP, which stressed the need to recount the ballots, Mr. Gbagbo won the presidential election and is therefore the legitimate President of Côte d'Ivoire.
Para la LMP, que hace hincapié en que es necesario volver a contar los votos, el Sr. Gbagbo ganó la elección presidencial y es, pues, el Presidente legítimo de Côte d'Ivoire.
However, the author alleges that he was able to recount all that had happened to a doctor, who in turn informed his father.
Sin embargo, el autor alega que pudo contar todo lo sucedido a un médico, quien a su vez informó a su padre.
The children in shelters, however, show a different profile: generally they are older, represent all colors and races, and have, invariably, sad life stories to recount.
Los niños de las casas de acogida, sin embargo, ofrecen un perfil diferente: por lo general tienen más edad, representan a todos los colores y razas y siempre tienen en su vida una triste historia que contar.
We who can listen to the survivors bear a responsibility to recount their story to future generations.
Quienes podemos escuchar a los sobrevivientes tenemos la responsabilidad de contar su historia a las generaciones futuras.
Similarly, a particular instrument or song, the recounting of a particular story, or practising a particular craft or skill may be restricted to either men or women.
Similarmente, se podría restringir un instrumento o canción particulares, que se contara una historia concreta o se practicara un oficio o arte determinado tanto a hombres como a mujeres.
This man happened to be passing by and was able to recount his story and to show part of his injuries.
Este hombre pasó por allí y pudo contar su relato y mostrar parte de sus heridas.
The Guardian Council subsequently ruled that the election would not be annulled but that votes would be recounted in areas where results were contested by presidential candidates.
Posteriormente, el Consejo de Guardianes decidió que no se anularían las elecciones, aunque se volverían a contar los votos en las zonas donde los resultados habían sido impugnados por candidatos presidenciales.
To recount a fantasy, a story of the imaginary, is also a way of recounting a tale about the actual.
Volver a contar una fantasía, un relato de cosas imaginarias, equivale a volver a contar un relato sobre lo existente.
They began by recounting their conversations with President Gaviria.
Empezaron por contar las entrevistas con el presidente Gaviria.
Their language lacked words to recount such marvels;
Su idioma carecía de palabras para contar tantas maravillas;
verb
Only then will I feel free to recount our activities in St. Petersburg and Moscow.
Sólo entonces me sentiré libre de referir nuestras actividades en San Petersburgo y Moscú.
And you understand that you must never divulge anything you witness here, or recount your actions while at the Facility?
—¿Y de que se le prohíbe rigurosamente divulgar lo que vea o referir lo que haga en estas instalaciones?
He almost recounted a discussion with Karl Wesseley, who had passed by on a business trip from Prague to Salzburg.
A punto estuvo de referir una conversación con Karl Wesseley, que había pasado a verle en el curso de un viaje de negocios de Praga a Salzburgo.
Don Juan asked me to recount the sequence of my experience, and what particularly interested him was the hue I had seen on the guardian's back.
Don Juan me pidió referir la secuencia de mi experiencia, y lo que le interesó particularmente fue el color que yo había visto en el lomo del guardián.
“Would his Lordship and my learned friend object if we spared Mr. Dubrowski recounting the details of the demise of his wife and daughters?” “No objection.”
–¿Se opondría Su Señoría y mi docto colega a que ahorrásemos a míster Dubrowski el referir los detalles de la pérdida de su esposa y sus hijas? –No hay objeción.
I will not recount the details of the climb down, which really have little to do with my story, although they were as may be imagined deeply absorbing at the time.
No referiré los detalles del descenso, que realmente tienen poco que ver con mi historia, aunque bien puede imaginarse que en ese entonces me absorbieron por completo.
The next ten minutes were taken up by Sam recounting what had happened, describing Remi and then showing the cop and others the picture on his phone.
Sam dedicó los siguientes dos minutos a referir lo sucedido, describió a Remi, y luego enseñó al policía y a sus compañeros la foto del teléfono.
To them he is a mountain you have climbed not for the fun of the ascent or for the view you may get from the top, but so that you may recount your exploit when you have come down again.
Para ellos es como haber escalado una montaña, no para gozar de la vista que se disfrutó desde la cumbre, sino para referir la hazaña después del descenso.
It took a few minutes for him to explain Antonin's visit and its purpose, and as he spoke he realized how uncomfortable he felt in recounting the story.
A Brunetti le llevó varios minutos explicar el motivo de la visita de Antonin y, mientras hablaba, notaba que se sentía incómodo al referir aquel episodio.
Again, I’ve slipped into recounting these legendary moments as if they vindicated dissenters, as they most certainly do, and as if they were self-evident “good, brave causes,” which they most certainly were.
Una vez más, he incurrido en referir estos momentos legendarios como si justificaran a los disidentes, lo que sin duda ocurre en la mayoría de los casos, y como si fueran «causas justas y valientes», que lo son ciertamente.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test