Translation for "reach america" to spanish
Translation examples
Did Scabious really believe that this city could reach America?
¿De verdad creía Scabious que esta ciudad podría llegar a América?
Those fortunates who reached America kept those in Ireland existing.
Los que tenían la buena fortuna de llegar a América sostenían a los que se habían quedado en Irlanda.
I debated just running into the forest, wanting to reach America before anyone else did.
Me planteé salir corriendo hacia el bosque; quería llegar hasta America antes que nadie.
It occurred to us both that there might be only one bus, and whoever made it on that bus would reach America—no one else.
Se nos ocurrió la posibilidad de que solo hubiera un autocar y que solo los que consiguieran un asiento en él lograrían llegar a América: nadie más.
Minh had located relatives in Texas who fished in the Gulf of Mexico, and they might be persuaded to help their Cousin Hao and his wife reach America.
Minh había localizado a una serie de parientes en Texas que se dedicaban a la pesca en el golfo de México, y a quienes se podía convencer para que ayudaran a su primo Hao y a su mujer a llegar a América.
'I don't have anything left. Our stateroom took the last of it. Fortunately, that comes with meals for two, so we won't starve until we reach America.' He stopped, disengaged himself from her arm, and put his hands in his pockets.
—No me queda nada. He gastado lo último en este camarote. Por suerte incluye dos comidas al día y no moriremos de hambre antes de llegar a América. —Guardó silencio, se zafó del brazo de Colette y se metió las manos en los bolsillos—.
When Lieutenant Sweetenham was informed of the crime he decided to flog Brooks on the coming Sunday after divine service: ‘for,’ he said, smiling, ‘who knows but that if I defer the penalty until we reach America, we may all be drowned beforehand and justice cheated?
Cuando el teniente Sweetenham fue informado del delito, decidió azotar a Brooks el siguiente domingo después de celebrar los servicios religiosos. —Pues —dijo sonriendo—, si aplazo el castigo, podemos perecer todos antes de llegar a América, y la justicia quedar por cumplir.
Anyway, if I’m disoriented during the day, it’s better at night, there’s a plane – I don’t know if you’ve heard it yet – maybe not – you must be asleep at midnight, and it’s pretty high up, it sounds so far away, it’s the midnight plane, that’s what I call it … it’s punctual, maybe just slightly late at times, not much, it strikes midnight better than that stupid clock that doesn’t chime anymore, that just goes tick tock … you can see it from your bedroom window, but you have to wait for it: if you hear it, it’s already passed over, you’ll see it, two small blue parallel lights … that plane’s been passing over for at least ten years now, I first noticed it the same evening we came back to this house, we were exhausted when we got here, you know, we’d set out that August afternoon from a small square in Plaka where Daphne as a joke had started floating overhead by an orange tree, while I begged her not to make me go alone, and so we set off on our journey … that night I couldn’t sleep, which happens when you’re too tired, I was at the window, you know how it is, a cigarette … That plane comes from the South and heads west, and when it’s overhead, just over the house, it turns for the coast … and then he’s over the sea … I can see him, he’s over Sardinia, a traveler who probably sees the lights below from his small window and asks himself who’s living in those lights, who’s down there, in that house, that village … it’s impossible to know, just like I don’t know who this traveler is who’s asking himself this, and yet we’re both imagining this, he and I, and not knowing who we are, we’ve thought the same thing … and there he is, over Spain … maybe he’ll even pass over Pancuervo, and in Pancuervo there’ll be someone awake at midnight, staring up at that plane … and finally, over Portugal … and then it’s the ocean, oh, it’s true, there’s nothing else for it, dear boy, you have to cross the Atlantic … and all at once you’re in America, because you can reach America quickly by plane.
En todo caso, si de día no me oriento, por la noche es más fácil, hay un avión, no sé si lo has oído ya, tal vez no, probablemente a medianoche estés durmiendo, y además está demasiado alto, hace un zumbido lejano, es el avión de medianoche, yo lo llamo así… es puntual, quizá se retrase a veces, pero no mucho, marca la medianoche mejor que esa estúpida péndola que ya no suena, que solo hace tictac… puedes verlo desde la ventana de tu habitación, pero tienes que esperarlo, porque cuando oyes el ruido ya ha pasado, verás, son dos lucecitas azules paralelas… ya hará más de diez años que pasa, lo noté la noche de nuestro definitivo regreso a esta casa, llegamos cansadísimos, ya te imaginarás, aquella tarde de agosto habíamos salido de una placita de Plaka, donde Daphne, en broma, se había puesto a fluctuar a la altura de la rama de un naranjo, le había rogado que no me dejara volver solo, y así nos pusimos en camino… yo, aquella noche, no conseguía conciliar el sueño, sucede cuando uno está demasiado cansado, me asomé a la ventana, ya sabes, un cigarrillo… Es un avión que viene del Sur y se dirige hacia occidente, cuando llega a nuestra altura, justo aquí encima de la casa, gira hacia la costa… para él es de inmediato el mar… yo me lo imagino pasando sobre Cerdeña, un viajero que por la ventanilla ve unas luces diminutas abajo, se preguntará quién vive en esas luces, quién estará allá abajo, en esa casa, en esa aldea… imposible de saber, al igual que yo no sé quién es el viajero que se lo pregunta, pero entretanto nos lo imaginamos, él y yo, y sin saber quién somos, hemos pensado lo mismo… y después helo ahí sobre España… tal vez pase incluso sobre Pancuervo, en Pancuervo habrá alguien también que a medianoche no duerma y mire ese avión… y por último sobre Portugal… y después está el océano, pues sí, no cabe más solución, querido mío, hay que cruzar el Atlántico… y enseguida estás en América, porque en aeroplano no se tarda nada en llegar a América.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test