Translation for "rance" to spanish
Rance
Similar context phrases
Translation examples
Ça sent le pet rance, de notaire ou de procureur.
Como a pedo rancio, de notario o procurador.
Qu’Athènes est faite de lois rances comme la pierre des anciens temples.
Que Atenas está hecha de leyes rancias como la piedra de los antiguos templos.
Elle enfouit son visage dedans, en respira l’odeur rance et animale, puis, au comble du ravissement, s’en attifa.
Se los llevó a la cara, aspiró su olor rancio animal, y, feliz, se los puso.
L’homme avait les ongles noirs, et son haleine empestait l’huile rance des fish and chips dont il se gavait à longueur de journée.
El hombre tenía las uñas negras, y su aliento apestaba al aceite rancio del fish and chips del que se iba alimentando a lo largo del día.
Une vieille blatte aux émanations fétides (tendance miellat rance), aux élytres jaunâtres et aux pattes couvertes de petits crochets, s'adresse à 103' en langage olfactif.
Una vieja cucaracha de emanaciones fétidas —tendencia melazo rancio—, de élitros amarillentos y patas cubiertas de pequeños garfios, se dirige a 103 en lenguaje olfativo.
Les odeurs des caisses moisies, du vin renversé, de l’air rance et de la terre envahirent les narines d’Erminet ; elle se demanda avec ironie comment un être humain pouvait vivre dans de telles conditions.
El olfato de Erminet captó olores mezclados de barriles mohosos, vino derramado, aire rancio y tierra, y se preguntó irónicamente cómo se podía esperar que un ser viviente prosperase en un ambiente tan desagradable.
De petites grappes éparses traversaient la rue hors des passages cloutés vers le seul Prisunic de garde, et l’humeur de Ferrer était de la même couleur jaune et rance que les grues du chantier d’en face et l’enseigne électrique du supermarché.
Pequeños grupos diseminados cruzaban la calle fuera de los pasos cebra hacia el único Prisunic de guardia, y el humor de Ferrer era del mismo color amarillo y rancio que las grúas de la obra de enfrente y que el rótulo luminoso del supermercado.
la cuisinière, complètement incrustée d’aliments carbonisés, était irrécupérable. Dans le placard, abandonnés sur les étagères depuis des années : paquets de farine infestés de bestioles, biscuits rances, sacs de sucre transformés en blocs compacts, bouteilles de sirops impossibles à ouvrir.
el horno de la cocina estaba tan lleno de restos de comida pegada que era prácticamente inservible, y en los armarios permanecían —a veces durante años— paquetes de harina llenos de bichos, galletas rancias, bolsas de azúcar que se habían convertido en bloques sólidos, frascos de sirope que ya no podían abrirse.
Les gens, écrire, pour eux, c’est comme une longue conversation que l’on aurait avec soi-même, comme une confession devant le prêtre de la famille (je me rappelle le presbytère de Saint-Patrick, tout le laïus catho de ce curé irlandais qui sentait la friture et j’avais mal au cœur à cause des tubéreuses en vase sur le petit autel, les tubéreuses et l’huile rance, leur parfum capiteux mêlé au graillon, la tête me tournait, mauvais ménage, me disais-je, dangereux mariage, j’ai cru défaillir, tomber sur le pavé noir et blanc), et pour d’autres encore, écrire c’est comme se coucher devant un monsieur ou une demoiselle Freud.
La gente se cree que escribir es como una conversación prolongada que mantienes contigo mismo, como una confesión con el sacerdote de la familia (me acuerdo del presbiterio de San Patricio, del rollo católico que nos soltó el cura irlandés que olía a aceite frito; y a mí se me revolvía el estómago por culpa de los nardos que estaban en un jarrón encima de un altar pequeño y por el aceite rancio; con aquel aroma embriagador mezclado con la grasaza me daba vueltas la cabeza, mal matrimonio, me decía, peligrosa boda, estuve a punto de desfallecer y de desplomarse en las baldosas blancas y negras);
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test