Translation for "puzzled as" to spanish
Translation examples
51. Mrs. WARZAZI said she was also somewhat puzzled by the criticism of the delegations to the Commission.
51. La Sra. WARZAZI dice que las críticas de las delegaciones en la Comisión la han dejado también algo perpleja.
25. Mr. van BOVEN said he remained puzzled despite the Australian delegation’s explanations.
25. El Sr. van BOVEN queda perplejo a pesar de las explicaciones de la delegación australiana.
He was puzzled by the wording.
Se siente perplejo por la redacción.
With these realities in mind, I am puzzled at the intensity of the concerns that have been expressed.
Teniendo presente estas realidades, me siento perplejo ante la intensidad de las preocupaciones que se han expresado.
I was also a little puzzled by the brevity of the Scientific Committee's last report — only one page.
También quedé algo perplejo por la brevedad del último informe del Comité Científico: una sola página.
I am therefore puzzled by the rest of the Egyptian representative's statement this morning.
Por lo tanto, el resto de la declaración que ha formulado esta mañana el representante egipcio me deja perplejo.
His delegation therefore remained puzzled by the discrepancy between the scope of desertification and the resources allocated to it.
Por consiguiente, su delegación está perpleja al comprobar la disparidad existente entre la amplitud de la desertificación y la cuantía de los recursos asignados para combatirla.
This is something which is really puzzling me.
Eso es algo que verdaderamente me deja perpleja.
Secondly, I find myself somewhat puzzled by certain things he said in his intervention.
Segundo, algunas de las cuestiones que mencionó en su intervención me han dejado algo perplejo.
He said he was puzzled as to how Spain was able to provide information about the gypsy population but not other ethnic groups.
Se declara perplejo por el hecho de que España esté en condiciones de proporcionar información sobre la población gitana pero no sobre otros grupos étnicos.
He was as puzzled as I was, and then I went home.
Estaba tan perplejo como yo. Luego me fui a casa.
Richard was puzzled.
Richard estaba perplejo.
Nicole was puzzled.
Nicole estaba perpleja.
Campion was puzzled.
—Campion estaba perplejo—.
Tarzan was puzzled.
Tarzán estaba perplejo.
Vanion was puzzled.
Vanion estaba perplejo.
Sharadim was puzzled.
Sharadim estaba perpleja.
Lucius was puzzled.
Lucio estaba perplejo.
Newcombe was puzzled.
Newcombe estaba perplejo.
The youth is puzzled.
El joven está perplejo.
I am deeply puzzled
Estoy muy perplejo...
However, we were somewhat puzzled by some of the reports that went to regional groups about our position on this document.
Sin embargo, nos sentimos algo desconcertados por algunos de los informes que circularon entre los grupos regionales acerca de nuestra posición sobre ese documento.
Mr. Mavroyiannis (Cyprus): I would like to say that I am really puzzled with regard to the legal situation of the matter before the Assembly.
Sr. Mavroyiannis (Chipre) (habla en inglés): Quiero decir que me siento verdaderamente desconcertado respecto de la situación jurídica de la cuestión que la Asamblea tiene ante si.
For that reason, she was puzzled by the many references in the JIU report (for example, in paragraphs 26, 27, 28, 30, 31 and 32) to shortcomings in the use of that concept.
Por ello, se muestra desconcertada por las numerosas alusiones en el informe de la DCI (en los párrafos 26, 27, 28, 30, 31 y 32, por ejemplo) a deficiencias en el uso de ese concepto.
Even taking into account Vatican opposition to abortion, we remain puzzled by Vatican objections to abortion being safe where legal.
Aún teniendo en cuenta la oposición del Vaticano al aborto, estamos desconcertados por las objeciones del Vaticano al aborto en condiciones de seguridad allí donde está permitido.
37. In that connection, she was puzzled by some delegations' reference to an earlier compromise.
37. A ese respecto, está desconcertada por la referencia de algunas delegaciones a un compromiso anterior.
However, he was puzzled by the inclusion of subparagraph (c) of article 17 (1) in the reference.
Ahora bien, está desconcertado por la inclusión del inciso c) del párrafo 1) del artículo 17 en la referencia.
We were puzzled by this sudden accusation.
Quedamos desconcertados ante esta acusación inesperada.
The whole world, especially the people in the Middle East, is puzzled over the extent to which double standards and selectivity are being applied to the various issues on the Security Council's agenda.
Todo el mundo, especialmente los pueblos del Oriente Medio, está desconcertado por la manera en que se está aplicando el doble rasero y la selectividad en muchos temas del Consejo de Seguridad.
Ms. BELMIR sought clarification on two points which had puzzled the delegation, and above all on the question of the presumption of innocence.
La Sra. BELMIR pide aclaraciones sobre dos puntos que han desconcertado a la delegación y, sobre todo, respecto a la cuestión de la presunción de inocencia.
He was puzzled by the representative of Mexico’s interpretation of article 17 (1) (d) as allowing for some sort of “pre-trial discovery”.
18. Está desconcertado por la interpretación del representante de México de que el inciso d) del párrafo 1) del artículo 17 permite algún tipo de “declaración testimonial previa al juicio”.
The police are just as puzzled as we are.
La policía está tan desconcertada como nosotros.
Höss was puzzled by this phenomenon, deeply puzzled.
Höss quedó desconcertado ante este fenómeno; profundamente desconcertado.
Everyone was puzzled.
Todos estaban desconcertados.
'We're a bit puzzled.'
Estamos un poco desconcertados.
Chernoff was puzzled.
Chernoff estaba desconcertado.
The assistant was puzzled.
El ayudante estaba desconcertado.
Sweeney was puzzled.
Sweeney estaba desconcertado.
Karras was puzzled.
Karras estaba desconcertado.
Ghreni was puzzled.
Ghreni estaba desconcertado.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test