Translation for "purple light" to spanish
Translation examples
He's got a pulsing purple light inside him that only comes out whenever he's lying, so everyone's like, "kugupu."
Tiene dentro una luz violeta parpadeante que solo sale cuando miente, y todos dicen "Kugupu..."
I think he passed the roses and garbage and purple light and the sorrowful mystery bullshit to whatever's past that.
Te llevaré más allá de las rosas y la basura, y la luz violeta y el misterio triste de mierda y lo que venga después.
Remember when you told me I was stupid for staring at... that bug lamp on my porch for six hours... hoping that purple light would have gamma rays... and turn me into the Incredible Hulk so I could flight crime?
¿Recuerdas cuando me dijiste que era un estúpido por mirar... esa lámpara de insecto en mi porche por seis horas... esperando que la luz violeta tuviera rayos gamma... y me convirtiera en el Increíble Hulk para poder luchar contra el crimen?
An adequate oil painting of a farmhouse in a shaft of purple light.
Un apropiado cuadro al óleo de una casa de campo en un haz de luz violeta.
A far-off flash of lightning filled the room with an instant of purple light.
La luz violeta de un relámpago lejano alumbró por un segundo la habitación.
Strangely dark behind the bursts of purple light along the barricades.
Extrañamente oscuro tras los estallidos de luz violeta que recorrían las barricadas.
In the distance the cloudy sky glowed intermittently with a pink and purple light.
Muy a lo lejos el cielo nublado se iluminaba de vez en cuando con una luz violeta y rosada.
the partially solidified cloud and the everywhere-purple light inside it made it impossible to see past the end of one’s nose on normal sight.
La nube medio solidificada y la luz violeta que lo invadía todo hacia que fuera imposible ver más allá de tu nariz a simple vista.
The neon sign of the Grelot cast a purple light on a section of the pavement, and from the taxi Maigret made out muted music, more like a rhythm accompanied by a muted shuffling.
El reclamo de neón del Grelot lanzaba un haz de luz violeta sobre un trozo de calle, y ya desde el taxi Maigret oyó una música queda, un ritmo más bien acompañado por un bullicio sordo.
“All right,” she said, alarmed by the panic that flooded her mouth with the taste of copper, the purple light that seemed to bloom behind her eyes, and the way her hand clenched on the tiny pair of scissors.
–Vale -jadeó, alarmada por el pánico que le inundó la boca con sabor a cobre, la luz violeta que le apareció tras los ojos y la fuerza con que su mano se cerró en torno a la tijerita-.
What he saw were the flashes, turning the groundmist smoke into electric dragons. What he saw was the column of stuttery purple light rising from the conical roof-vent, stabbing up into the darkening air like a lance.
Solo veía las luces que convertían la neblina del suelo en dragones eléctricos, la columna de luz violeta que surgía a parpadeos por el respiradero cónico del tejado y se clavaba en el cielo del anochecer como una lanza.
She lived on the top floor of a huge building, from which, sure enough, there was a 360-degree view of the city: the metallic purple lights of the skyscrapers, the black silhouette of the river, the congested roads in the distance, the luminous profile of a never-ending metropolis.
Vivía en el piso más alto de un enorme edificio y, en verdad, se veía toda la ciudad, 360 grados: las luces violetas y metálicas de los rascacielos, la silueta negra del río, las vías atestadas en la distancia, el perfil luminoso de una inabarcable metrópoli.
he had asked her—yes, yes—but whatever had come next was drowned in brilliant purple light, hidden behind that curtain, and when she tried to reach for it, authority-voices from childhood (Good Ma’s, Dandy’s, all her big sisters’) clamored in alarm. No, Lisey!
le había preguntado Scott, sí, sí, pero lo siguiente quedaba sumergido en una brillante luz violeta, oculto tras aquella cortina, y cuando intentó alcanzarlos, las voces de la autoridad de su infancia (la buena de ma, el dandy, todas sus hermanas mayores) lanzaron exclamaciones de alarma. ¡No, Lisey!
I can't remember when I've seen exactly that particular purple light on the sea.
No recuerdo exactamente cuándo vi esa misma luz púrpura encima del faro.
Purple light, in the valley hey, that is where I want to be.
Una luz púrpura, en el valle. Ahí es donde quiero estar.
"all science fiction is lit with purple lights."
"toda la ciencia ficción está iluminado con luces púrpuras."
'Can you… see how…?' he began, but there were purple lights in front of his eyes now, a great tunnel of purple lights.
—¿Puedes... ver cómo...? —empezó a decir, pero ahora le brillaban luces púrpura delante de los ojos, un túnel enorme de luces púrpura.
“Jerry said he saw purple lights, too.”
—Jerry también dijo haber visto luces púrpura.
It was almost dawn. There was a line of purple light on the horizon.
Estaba a punto de amanecer, pues había una línea de luz púrpura en el horizonte.
A point of purple light appeared, and grew faster very quickly.
Un punto de luz púrpura apareció, y creció muy deprisa.
setting the dishes on the window sill and staring out into the purple light.
—Y dejó los platos en el alféizar de la ventana, mirando hacia la luz púrpura—.
Bradshaw opened the cupboard and was bathed in a faint purple light.
Bradshaw abrió el armarito y quedó de inmediato bañado por una ligera luz púrpura.
A strange pattern written in purple light appeared at her feet, encircling her.
Una extraña aura de luz púrpura apareció bajo sus pies, rodeándola.
The sickly purple light touched on something monstrous and deformed, dark and unrecognizable.
La nauseabunda luz púrpura alumbró un ser monstruoso y deforme, oscuro e indefinible.
I felt the agitation of the heart, I saw "the purple light of love"
Noté cómo su corazón se agitaba, vi «la luz púrpura del amor»[115];
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test