Translation for "private act" to spanish
Private act
Translation examples
In our Civil Code a mutually accepted promise of marriage is a private act that does not attain juridical status, since it is devoid of legal effect and its accomplishment is dependent on the honour and conscience of the parties to the promise; it was therefore decided to abolish betrothal as a legal institution.
En nuestro Código Civil la promesa de matrimonio mutuamente aceptada es un acto privado que no alcanza la categoría del jurídico, por carecer de efectos en este plano, quedando al honor y conciencia de los promitentes su cumplimiento; en consecuencia, se optó por la supresión de esta institución.
The United States Mission, in responding to the protests of the Cuban Mission, had erroneously asserted that the placing of the sign, even within a few feet of the entrance to the Mission, was a private act done on private property belonging to a group of persons with which the United States Government had no involvement of any kind.
La Misión de los Estados Unidos, en respuesta a las protestas de la Misión de Cuba, había afirmado erróneamente que la instalación de la placa, pese a haberse realizado a pocos metros de la entrada de la Misión, constituía un acto privado llevado a cabo en una propiedad privada perteneciente a un grupo de personas con las cuales el Gobierno de los Estados Unidos no tenía relación alguna.
Equally aware that forgiveness, which may be an important element of reconciliation, implies, insofar as it is a private act, that the victim or the victim's beneficiaries know the perpetrator of the violations and that the latter has acknowledged his or her deeds,
Consciente también de que el perdón, que puede ser un factor importante de reconciliación, supone, como acto privado, que la víctima o sus derechohabientes conozcan al autor de las violaciones y que éste haya reconocido los hechos,
These recommendations shall contain proposals aimed, inter alia, on the basis of the facts and of any responsibility that has been established, at encouraging the perpetrators of the violations to show their repentance in appropriate forms that would promote national reconciliation so that a pardon, a private act that is necessary to achieve just and lasting reconciliation, can later be legitimately granted.
Dichas recomendaciones contendrán propuestas que tengan por finalidad, basándose en los hechos y, en su caso, en las responsabilidades que se hubieren determinado, incitar a los autores de las violaciones a manifestar su arrepentimiento conforme a modalidades propicias a favorecer la conciliación nacional, a fin de que posteriormente el perdón, acto privado, necesario para una reconciliación justa y duradera, pueda ser concedido legítimamente.
400. The dissolution of marriage is done by a religious court, however it is a voluntary private act, in which the husband grants a divorce decree to the wife, and the wife receives the decree from the husband.
400. Si bien la disolución del matrimonio se efectúa por decisión de un tribunal religioso, constituye un acto privado voluntario en el que el marido otorga una orden de divorcio a la mujer y ésta la recibe del marido.
Equally aware that forgiveness, which may be an important factor of reconciliation, implies, insofar as it is a private act, that the victim or the victim's beneficiaries know the perpetrator of the violations and that the latter has recognized the deeds and shown repentance,
Consciente también de que el perdón, que puede ser un factor importante de reconciliación, supone, como acto privado, que la víctima o sus derechohabientes conozcan al autor de las violaciones y que éste haya reconocido los hechos y manifestado su arrepentimiento,
There can be no just and lasting reconciliation without an effective response to the need for justice; an important element in reconciliation is forgiveness, a private act which implies that the victim knows the perpetrator of the violations and that the latter has been able to show repentance.
No existe reconciliación justa y duradera si no se satisface efectivamente la necesidad de justicia; el perdón es, sin duda, un factor importante de la reconciliación, pero supone, como acto privado, que la víctima o sus derechohabientes conozcan al autor de las violaciones y que éste haya tenido la posibilidad de reconocer los hechos y manifestar su arrepentimiento.
There can be no just and lasting reconciliation, as stated in principle 11, without an effective response to the need for justice; the prerequisite for any reconciliation is forgiveness, which is a private act that implies that the victim knows the perpetrator of the violations and that the latter has been able to show repentance.
No existe reconciliación justa y duradera, como se afirma en el Principio 11, si no se satisface efectivamente la necesidad de justicia; el perdón, condición de toda reconciliación, supone, como acto privado, que la víctima conozca al autor de las violaciones y que éste haya tenido la posibilidad de manifestar su arrepentimiento.
There can be no just and lasting reconciliation without an effective response to the need for justice; as a factor in reconciliation, forgiveness, a private act, implies that the victim must know the perpetrator of the violations and that the latter has been able to show repentance. If forgiveness is to be granted, it must first have been sought.
No existe reconciliación justa y duradera si no se satisface efectivamente la necesidad de justicia; el perdón, condición de toda reconciliación, supone, como acto privado, que la víctima conozca al autor de las violaciones y que éste haya tenido la posibilidad de manifestar su arrepentimiento: en efecto, para que pueda ser concedido el perdón, es menester que haya sido previamente solicitado.
Similarly, in the case of a denial of justice, where the original wrong to the individual concerned was not itself attributable to the State, Among many examples, see the Janes Claim, 4 UNRIAA 82 (US-Mexican General Claims Commission, 1926), where the original murder of Janes was a purely private act.
Del mismo modo, en el caso de que no se haya hecho justicia, cuando el hecho ilícito inicial cometido contra el particular de que se trate no sea imputable al Estado Entre otros muchos ejemplos, véase Janes Claim, 4 UNRIAA 82 (US–Mexican General Claim Commission, 1926), donde se considera que el hecho inicial del asesinato de Janes constituyó meramente un acto privado.
A private act which, willingly or not, becomes public.
Un acto privado que, querámoslo o no, se vuelve un acto público.
If you're a cop, I'm only engaging in private acts between consenting adults and no money has changed hands.
Si eres policia, solo estoy entablando un acto privado entre dos adultos sin que haya intercambio de dinero.
So each night he leaves out a few items of relatively little value, ostensibly to indicate the nature of the shop's stock, but really as a private act of propitiatory magic.
Así que todas las noches deja unos cuantos objetos de relativamente poco valor, en apariencia para indicar la naturaleza de las mercancías de la tienda, pero realmente como un acto privado de magia propiciatoria.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test