Translation examples
We have also noted that the previously mentioned country corrected the disputed practice this year.
Asimismo, hemos tomado nota de que el país mencionado anteriormente corrigió este año la práctica que había sido objeto de controversia.
As previously mentioned, the declaration was adopted by the Human Rights Council at its first session.
Como se ha mencionado anteriormente, dicha declaración fue aprobada por el Consejo de Derechos Humanos en su primer período de sesiones.
29. As previously mentioned, among implemented and ongoing recommendations, process recommendations are the highest in prevalence.
Como se ha mencionado anteriormente, entre las recomendaciones aplicadas y en curso, las recomendaciones de mayor prevalencia son las relativas a procesos.
Some indicators could be selected from those previously mentioned and linked to land degradation.
Algunos indicadores podrían seleccionarse de entre los mencionados anteriormente y vincularse a la degradación de las tierras.
29. As previously mentioned, focus is key in UNCDF programming.
Como se ha mencionado anteriormente, el aspecto fundamental de la programación del FNUDC es la especialización.
As previously mentioned, in 2001 the number of UN Volunteers exceeded 5,000 for the first time.
Como se ha mencionado anteriormente, en 2001 el número de voluntarios de las Naciones Unidas superó los 5.000 por primera vez.
Systematic use of specialized courts will be enforced according to previously mentioned Government Conclusion.
La utilización sistemática de las salas especializadas se llevará a cabo de conformidad con la Conclusión del Gobierno mencionada anteriormente.
They were subject to the non-custodial measures previously mentioned.
Éstos están sujetos a las medidas no privativas de libertad mencionadas anteriormente.
He would welcome information on the matter with regard to the previously mentioned case.
Quisiera que se le aclarase este extremo en lo tocante al caso que se ha mencionado anteriormente.
In addition, pensioners in institutions receive the previously mentioned solidarity employment-pension.
Los pensionados que viven en instituciones reciben además la pensión de solidaridad que se ha mencionado anteriormente.
Group initially comprises all previously mentioned craft except Wisdom Like Silence (GSV, Continent class).]
El grupo comprende a todas las naves mencionadas anteriormente a excepción de la Sabiduría como silencio (VGS, Clase Continente).]
We would note that the establishment of the previously mentioned committee would, in and of itself, be a factor simplifying the procedure which would need to be followed in the event a seat becomes vacant.
Quisiéramos señalar que la creación del comité anteriormente mencionado sería, por sí misma, un factor que simplificaría el procedimiento que habría que seguir cuando se produjera una vacante.
They covered a variety of situations, envisaged different types of reparation, both monetary and symbolic and gave a fuller description of the right to reparation previously mentioned in various international instruments.
Estos principios y directrices abarcan una variedad de situaciones, consideran diferentes tipos de reparación, monetaria y simbólica, y dan una descripción más completa del derecho a la reparación anteriormente mencionado en diversos instrumentos internacionales.
It imposes great limitations on pinpointing regulations, despite which a review of representative texts has not revealed a single text referring to women other than those previously mentioned.
Ello impone una gran limitación para la identificación de las normas, no obstante lo cual, una revisión representativa de dicho universo no ha identificado norma referida a la mujer, adicional a las anteriormente mencionadas.
The previously mentioned principles contained in the Law on Employment and Exercising Rights Pertaining to Unemployment Insurance are being observed in implementing the measures of action employment policy among this population.
Los principios anteriormente mencionados que se enuncian en la Ley de empleo y ejercicio de los derechos al seguro de desempleo se están observando en la ejecución de las medidas previstas en la política activa de empleo en favor de este grupo de población.
The Maritime Coastguard Agency has the responsibility, through the previously mentioned international agreements, to notify border States if any pollution is likely to enter their waters.
El Organismo de Guardacostas Marítimos está obligado, en virtud de los acuerdos internacionales anteriormente mencionados, a alertar a los Estados fronterizos cuando haya probabilidades de que la contaminación penetre en sus aguas.
He added to his previously mentioned symptoms that he was experiencing dizziness, loss of appetite, lack of strength, a bitter taste in his mouth, lack of saliva and nausea.
Añadió a sus síntomas anteriormente mencionados mareos, pérdida de apetito, pérdida de fuerza, gusto amargo en la boca, falta de saliva y náuseas.
In addition to the previously mentioned violations of Palestinian worker rights, the mission identified a number of business activities and related issues that raise particular human rights violations concerns.
Además de las vulneraciones anteriormente mencionadas de los derechos de los trabajadores palestinos, la misión señaló una serie de actividades empresariales y cuestiones conexas que plantean especial preocupación en materia de derechos humanos.
He requested the Government to provide the previously mentioned missing data in its forthcoming report.
38. El orador pide al Gobierno que facilite en su próximo informe los datos que faltan anteriormente mencionados.
It was responsible for implementing provisions of the Code that fell within the areas previously mentioned and for integrating them into a coherent institutional network for children.
El Consejo se ocupa de aplicar las disposiciones del Código que corresponden a los sectores anteriormente mencionados y de integrarlas en una red institucional coherente para los niños.
In this case there's no proof of the participation of the accused in the previously-mentioned events, and hence there's no proof of his conscious voluntary contribution to the criminal events
En este caso hay pruebas de la participación del acusado en los eventos anteriormente mencionados, y no hay pruebas de su contribución voluntaria y consciente en los eventos delictivos.
Item reference TJI-9, the previously mentioned boot print detected at Michael Farmer's home.
El objeto referencia TJI-9, la anteriormente mencionada huella encontrada en la casa de Michael Farmer.
Actually, the previously mentioned excited artist Is my wife.
De hecho, la artista anteriormente mencionada es mi esposa.
the Haysbert-American executives believed that such a reputation would be a selling point to the previously mentioned Midwest housewives, and indeed it was.
Los ejecutivos de la Haysbert-American creían que esa reputación sería un reclamo para las anteriormente mencionadas amas de casa del Medio Oeste, y en efecto lo era.
“Well,” Mike said. “And you can paint flowers, you can dye ’em, you can, look here, you can, same old flower . . .” He moved his hands to indicate after we have done the things to it previously mentioned.
—Bueno —dijo Mike—. Y puedes pintar las flores, teñirlas. Atento a esto: la misma flor… —prosiguió, al tiempo que movía las manos, como diciendo «después de haberle hecho lo anteriormente mencionado»—.
In the ensuing winter, the previously mentioned Dr. Flaherty, then age twenty-three and not yet a doctor, interrupted her medical studies at Dartmouth and flew to Paris to spend “a season” with me—entirely against her father’s best judgment (who could blame him?) and without the slightest expectance that the world held out any future for her and me together or that the future even needed to be taken into account.
Al invierno siguiente, la anteriormente mencionada doctora Flaherty, entonces con veintitrés años de edad y todavía no graduada, interrumpió sus estudios de medicina en Dartmouth y fue en avión a París para pasar «una temporada» conmigo, totalmente en contra de la sensata opinión de su padre (¿quién se lo podría reprochar?), y sin la más ligera esperanza de que el mundo ofreciera el menor futuro para ella y yo juntos, o ni siquiera de que el futuro necesitara ser tomado en cuenta.
No such event has occurred to date, but as previously mentioned mechanisms do exist to operationalise this.
2.1 Hasta la fecha no se ha registrado ningún caso de esta clase pero como ya se ha dicho anteriormente existen mecanismos para actuar en ese sentido.
As previously mentioned, subsection 52 (1) of the Constitution gives Canadian courts the legislative authority to review any piece of provincial legislation to ensure it accords with the principles underpinning the Constitution.
146. Como se ha dicho anteriormente, el párrafo 1 del artículo 52 de la Constitución da a los tribunales canadienses base legislativa para examinar cualquier disposición legal provincial a fin de garantizar que concuerda con los principios que inspiran la Constitución.
Group initially comprises all previously mentioned craft except Wisdom Like Silence (GSV, Continent class).]
El grupo comprende a todas las naves mencionadas anteriormente a excepción de la Sabiduría como silencio (VGS, Clase Continente).]
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test