Translation for "phryne" to spanish
Phryne
Similar context phrases
Translation examples
Phryne, the slave of Tertulla.
Friné, la esclava de Tértula
—Praxiteles’ statue of Phryne.
—La estatua de Friné que hizo Praxiteles.
Mark had drawn a Greek hetaera name of Phryne;
Mark había sacado a relucir a una cortesana griega llamada Friné;
—That’s Phryne. Anselm watched the lack of response on Otto’s face.
—Esa es Friné —Anselm observó la falta de reacción en la cara de Otto—.
Mark dumped Phryne off his lap and ran after Maud.
Mark arrojó a Friné de sus rodillas y corrió detrás de Maud.
That sculptor was Praxiteles, and the model of his Aphrodite was his mistress, a courtesan named Phryne.
Ese escultor fue Praxíteles, y el modelo de su Afrodita una cortesana llamada Friné, que era su amante.
'Stark naked again,' sighed the editor of an art magazine, taking a passing look at Phryne, who was particularly vivid as a result of the intensified light.
«Otro desnudo», suspiró el editor de una revista artística mientras miraba de reojo a Friné, que se destacaba sobremanera gracias a la intensa luz de las lámparas.
And Paris waited, as ever ready as Phryne beset by slanders and threats, to rend her robe and bare her breasts to the mercy of her judges.
Y París esperaba, siempre tan dispuesta como Friné, asediada por calumnias y amenazas, a rasgarse la túnica y someter sus pechos desnudos a la clemencia de sus jueces.
“Paris”: a sobriquet to conjure with (her real name Lutetia), it bore magic in the realm of Art, as synonymous with the word itself as that of Mnesarete, “Phryne,” had once been with Love.
«París», apodo mágico (su verdadero nombre era Lutecia), imponía su magia en el reino del Arte, tan sinónimo de la propia palabra como el de Mnesareté, «Friné», lo había sido antaño de Amor.
Alexander, who bore him no more malice than his enemy’s horse or dog, returned his greeting. ‘How’s Phryne?’ he asked. The doll was missing. ‘Have they taken her away?’ Arridaios grinned.
Alejandro, que no le profesaba mayor sentimiento que el que se guarda al caballo o al perro de algún enemigo, le preguntó: —¿Cómo está Friné? —pues esa vez no llevaba su muñeca—. ¿Te la han quitado? Arridao le sonrió;
—Well yes I was but, I mean when Cicero says that Praxiteles, that all Praxiteles has to do is remove the excess marble, to reach the real form that was there all the time underneath, I mean inside . . . —And he reached Phryne.
—Bueno, sí, pero lo que quería decir es que cuando Cicerón dice que lo único que tuvo que hacer Praxiteles fue quitar el exceso de mármol, para llegar a la forma verdadera que estaba allí debajo todo el tiempo, quiero decir dentro… —Y llegó a Friné.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test