Translation for "people-particularly" to spanish
Translation examples
One suggestion made to resolve this issue was that workers be considered as people particularly exposed to chemicals.
Para resolver esta cuestión se sugirió que los trabajadores se consideraran como personas particularmente expuestas a los productos químicos.
In addition, poverty and malnutrition may be linked to greater health risks for a larger number of people (particularly in developing countries) than tobacco, a question that multisectoral priorities may have to take into account.
Además, la pobreza y la malnutrición pueden ocasionar mayores riesgos para la salud para un número mayor de personas (particularmente en los países en desarrollo) que el tabaco, cuestión que tal vez haya que tener en cuenta al considerar las prioridades multisectoriales.
Similarly, the rights of certain groups of people particularly affected by the activities of business are relevant - such as the rights of women, children, employees, indigenous peoples and migrant workers and their families.
De modo análogo, los derechos de determinados grupos de personas particularmente afectados por las actividades empresariales son pertinentes, en particular los derechos de las mujeres, de los empleados, de los pueblos indígenas y de los trabajadores migrantes y sus familias.
Unrestrained and illegal arms transfers have resulted in suffering and misery for hundreds of thousands of people particularly in the developing world.
Las transferencias desenfrenadas e ilegales de armamentos han causado sufrimientos y penuria a centenares de millares de personas, particularmente en el mundo en desarrollo.
A return to a people-centred approach is required, with policies focused on improving the social and economic conditions of all people, particularly in developing countries.
Es preciso volver a adoptar un enfoque centrado en el ser humano, en que las políticas tengan por objeto mejorar las condiciones sociales y económicas de todas las personas, particularmente en los países en desarrollo.
But there was also equally strong recognition that stepped-up action is needed to prevent the unnecessary deaths of so many people, particularly children in Africa.
Pero también se expresó un firme reconocimiento de que es preciso intensificar la acción para evitar la muerte innecesaria de tantas personas, particularmente niños, en África.
(d) Respecting the human rights, ideas and beliefs of other people, particularly the elderly;
d) Respetar los derechos humanos, ideas y creencias de las demás personas, particularmente los de la tercera edad;
In India, a policy on differential rates of interest is being implemented to cater to the affordability levels of the people, particularly the lower-income groups.
En la India se está aplicando una política de tipos de interés diferenciales según las posibilidades económicas de las personas, particularmente de los grupos de ingresos bajos.
Journalists' field trips, provide access to situations and people particularly for the broadcast media
- Organizar viajes de observación para periodistas, con acceso a situaciones y personas, particularmente para la radio y la televisión
Organization of meetings with unemployed people and people particularly threatened by long—term unemployment concerning problems connected with the labour market;
Organización de reuniones con personas desempleadas y personas particularmente amenazadas por la desocupación de largo plazo acerca de los problemas relacionados con el mercado de trabajo;
Transference was treason, and Kell was fairly certain that law extended to people, particularly fugitives.
La transferencia era traición, y Kell estaba bastante seguro de que esa ley se extendía a las personas, particularmente a los fugitivos.
They come out of an elite experience, the experience of people particularly gifted, whose ears are open to the song of the universe.
Proceden de una experiencia de élite, la experiencia de gente particularmente dotada, cuyos oídos están abiertos al canto del universo.
'I've met a lot of people, particularly in this industry, the psychologist had said, 'who have that, but I've never met one who had had it.
«He conocido a mucha gente, particularmente en este negocio —había dicho el psicólogo—, que tienen el mismo desorden, pero nunca había conocido a nadie que lo hubiese tenido.»
            MOYERS: And it was in opposition to the ecclesiastical despotism over the heart that required people, particularly younggirls, to marry whomever the Church or their parents wanted them to marry.
MOYERS: Y que se oponía al despotismo que la Iglesia ejercía sobre el corazón al exigir que la gente, particularmente las jóvenes, se casaran con quienes les mandaran los sacerdotes o sus padres.
The new law gave over-zealous policemen a great opportunity to harass people, particularly young people who were, say, sitting on park benches talking to each other because they had nowhere else to go.
La nueva ley daba a los policías excesivamente celosos una gran oportunidad para acosar a la gente, particularmente a jóvenes que estuvieran, digamos por ejemplo, sentados en los bancos de un parque hablando entre sí porque no tenían otro sitio donde ir.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test