Translation for "partly attributable" to spanish
Translation examples
Please provide detailed information on the impact of those measures in addressing the problem of sex-selective abortion that is partly attributable to the high sex ratio at birth.
Sírvanse proporcionar información detallada sobre las repercusiones de esas medidas en la tarea de abordar el problema del aborto determinado por el sexo del feto, que es parcialmente atribuible al alto índice de masculinidad al nacer.
This guarantee does not apply if it is proved that the non-disclosure of such a material fact in good time is wholly or partly attributable to the accused; in such cases, the burden of proof rests on the State.
53. Esta garantía no es aplicable si se demuestra que la no revelación en el momento oportuno del hecho desconocido es total o parcialmente atribuible al acusado; en tales casos, la carga de la prueba recae en el Estado.
20. The Committee is concerned at the existence of a huge backlog of cases in the judiciary, which is partly attributable to the lack of judicial officers for appointment by the President to judicial positions and the capacity of the Judicial and Bar Council to expedite the processing of nominees (art. 14).
20. Al Comité le preocupa la enorme acumulación de causas pendientes en el sistema judicial, parcialmente atribuible a la falta de funcionarios judiciales en condiciones de ser designados por el Presidente en cargos de la judicatura y de capacidad del Consejo del Poder Judicial y la Abogacía para acelerar la tramitación de las candidaturas (art. 14).
4.2 In addressing the author's contention that the application of domestic remedies has been "unreasonably prolonged" within the meaning of article 5, paragraph 2 (b), of the Optional Protocol, the State party submits that the delays encountered are partly attributable to the author himself.
4.2 Refiriéndose a la pretensión del autor de que la tramitación de los recursos internos ha sido "injustificadamente prolongada", en el sentido del apartado b) del párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo, el Estado Parte indica que las demoras que se han producido son parcialmente atribuibles al propio autor.
That disparity was partly attributable to the Kyrgyz mentality, according to which women traditionally played the role of mother and home-maker.
Esa disparidad es atribuible, en parte, a la mentalidad kirguisa, según la cual la mujer ejerce tradicionalmente la función de madre y ama de casa.
60. OIOS noted that the claims were partly attributable to accidents in which two helicopters were damaged.
La OSSI tomó nota de que las reclamaciones eran atribuibles en parte a unos accidentes en que resultaron dañados dos helicópteros.
It appreciates the frankness with which the State party acknowledges the current problems, which are partly attributable to the fact that the country is in a period of transition, and its willingness to provide further information in writing.
El Comité aprecia la franqueza con la que el Estado Parte reconoce los problemas actuales, que son atribuibles en parte al hecho de que el país se encuentra en un período de transición, así como su buena disposición a facilitar más información por escrito.
18. Major Programme H (Indirect Costs) recorded savings in the amount of Euro0.27 million (1.5 per cent). The savings were partly attributable to UNIDO's share of the reduced staff costs in BMS, as reported above, but also to reduced expenditures under the various joint and common services.
18. En el Programa Principal H (Costos Indirectos) se registraron economías de un monto de 0,27 millones de euros (un 1,5%), atribuibles en parte a la participación de la ONUDI en la reducción de los gastos de personal de la SAE, como se indica supra, pero también a la reducción de los gastos relacionados con diversos servicios conjuntos y comunes.
The best-performing countries were Honduras, Nicaragua, Panama and Cuba. This situation was partly attributable to a marked increase in public investment for rehabilitation and reconstruction following the devastation of hurricane Mitch (Honduras and Nicaragua) and to increased public and private investment in infrastructure (Panama).
En cambio, los países con mejores desempeños fueron Honduras, Nicaragua, Panamá y Cuba, hecho atribuible en parte al fuerte aumento de la inversión pública en trabajos de rehabilitación y reconstrucción relacionados con los efectos devastadores del Huracán Mitch (Honduras y Nicaragua), y al incremento de la inversión pública y privada en la infraestructura (Panamá).
The performance of private sectors in improving services has been mixed, and this is partly attributable to inadequate regulations, especially in setting prices.
Los resultados de las empresas privadas en cuanto a la mejora de los servicios han sido dispares, y esto es atribuible en parte a la insuficiencia de la regulación, especialmente en materia de fijación de precios.
The growth of the Ukrainian economy was partly attributable to market reconstruction and the strengthening of the national financial sphere, but also to other factors such as price liberalization, lessening of administrative interference, State regulation of monopolies and the development of private ownership and private enterprise.
El crecimiento de la economía de Ucrania es atribuible, en parte, a la reconstrucción de los mercados y el fortalecimiento del ámbito financiero nacional, pero también a otros factores como la liberalización de los precios, la reducción de la interferencia administrativa, la reglamentación de los monopolios estatales y el desarrollo de la propiedad privada y la empresa privada.
117. In the light of the volatile security situation, which is partly attributable to the increased presence of illegal arms among the civilian population, the mission would need to include a small military capacity to contribute to the maintenance of a secure and stable environment, and would need to operate under sufficiently robust rules of engagement.
En vista de lo precario de las condiciones de seguridad, fenómeno atribuible en parte al aumento de las armas ilegales en manos de la población civil, la misión debería contar con una capacidad militar moderada que contribuyese al mantenimiento de la seguridad y la estabilidad y tendría que operar con unas normas para entablar combate suficientemente robustas.
However, trade in vegetable oils that can be used to produce biodiesel has grown significantly, and this may be partly attributed to the production of biofuels.
Sin embargo, el comercio de aceites vegetales que pueden emplearse para producir biodiesel ha crecido considerablemente y ello es atribuible en parte a la producción de biocombustibles.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test