Translation for "partings" to spanish
Translation examples
That would be my parting message.
Ese sería mi mensaje de despedida.
Pensioners working part time had been the first to be laid off.
Los pensionistas que trabajaban en jornada parcial han sido los primeros en ser despedidos.
My predecessor Ambassador Yoshitomo Tanaka stated in his farewell address to the Conference that he was proud to have been a part of the CD.
Mi predecesor, el Embajador Yoshitomo Tanaka, dijo en su discurso de despedida a la Conferencia que estaba orgulloso de haber participado en la Conferencia de Desarme.
(ii) is dismissed for taking part in a strike or other industrial action, and
ii) Ha sido despedido por haber participado en una huelga o en otra medida de presión, y
Reportedly, workers employed by Thor on a part-time basis as casual labourers were dismissed after they began to suffer symptoms of mercury poisoning.
Al parecer, los trabajadores empleados por Thor a media jornada como temporeros fueron despedidos cuando empezaron a mostrar síntomas de envenenamiento por mercurio.
I remembered our parting.
Recordaba nuestra despedida,
- Any parting words?
- ¿Palabras de despedida?
a parting gesture.
Un ademán de despedida.
A parting gift
Un regalo de despedida.
Parting with longing...
Despedida con sexo...
My parting gift.
Mi regalo de despedida.
Her parting words.
Sus palabras de despedida.
Parting is inevitable.
La despedida es inevitable.
It wasn’t really a parting.
No era una despedida.
It was a letter of parting.
Era una carta de despedida.
So, this is parting, then?
—Así que esto es una despedida, ¿no?
It was a swift parting;
Fue una despedida rápida;
It was not an amicable parting.
No fue una despedida amistosa.
It was an amicable parting.
Ha sido una despedida amistosa.
Partings are painful!
¡Las despedidas son dolorosas!
Partings and Greetings
Despedidas y bienvenidas
Partings, and a Meeting
Despedidas y un encuentro
noun
Although the offensive entailed high casualties on the part of AMISOM forces, Transitional Federal Government and affiliated militias, it succeeded in expanding the AMISOM area of control, from five districts of the capital to seven, shifted the front line further away from Villa Somalia and placed Al-Shabaab forces in Bakaara market and Dayniile under pressure.
Pese a las muchas bajas registradas entre las fuerzas de la AMISOM, el Gobierno Federal de Transición y las milicias afiliadas, la ofensiva logró ampliar la zona controlada por la AMISOM de cinco a siete distritos de la capital, desplazó el frente de combate alejándolo de Villa Somalia, y mantuvo a raya a las fuerzas de Al Shabaab en el mercado de Bakaara y en Dayniile.
With a middle part...
Con raya al medio...
- Parted in the middle.
Raya al medio. Un momento.
is the parting right?
¿Está la raya bien?
- Well, the parting, you clot.
- ¡La raya, tonto!
Give yourself a parting.
Hazte la raya.
With a centre parting.
¡La raya en medio!
Okay, we need an actual part.
Necesitamos una raya.
My natural part.
- Mi raya natural.
Parted on the side.
Con raya al costado.
Do I have a part now?
¿Acaso llevo raya?
Did I ever tell you that one of my aunts combed my hair with the parting on the right, another with the parting on the left, and another with a centre parting?
¿Te he contado alguna vez que una tía me peinaba con la raya en la derecha, otra con la raya en la izquierda y otra con la raya en el medio?
The broad white parting;
La ancha raya blanca;
I could see the part in her hair.
Observé la raya de su cabello.
His hair is cleanly parted.
Lleva el pelo con una raya perfecta.
His hair is parted to the side.
Lleva la raya del pelo a un lado.
Her hair was parted in the middle.
Tenía el cabello peinado con raya al medio.
The part in her hair flamed with sunburn.
El sol le quemó la raya del pelo.
The part in his hair was nearly straight.
La raya del pelo, casi recta.
Black hair parted down the center.
Pelo negro con raya al medio.
Hair parted in the middle as now.
Llevaba el cabello con una raya en medio como ahora.
noun
The Tribunal is of the opinion that, based on experience, the imposition of defence counsel by the Registrar creates suspicion on the part of the accused, leading to a breakdown in communication with the defence counsel.
El Tribunal opina, basándose en su experiencia, que el hecho de que sea el Secretario el que elige en último término a los abogados defensores suscita sospechas en los acusados y puede causar la ruptura de la relación con los equipos de defensa.
12. The fact that the process of military reform, as part of a "seamless" transition, has been so successful is particularly significant, considering the role that the Armed Forces played during the Civil War and the dictatorship.
Que el proceso de reforma militar, en una transición "sin ruptura", haya alcanzado estos logros es especialmente significativo teniendo en cuenta el rol que las Fuerzas Armadas jugaron durante la Guerra Civil y la dictadura.
The tailings ponds are located in the central part of Kyrgyzstan, in the Naryn river basin, and if the protective dam is breached vast areas of the country could be contaminated.
Los embalses de relaves se encuentran en la zona central de la República, en la cuenca del río Naryn, y si se produjera una ruptura, enormes extensiones del territorio de Kirguistán sufrirían contaminación.
(b) No rupture or fragmentation of the external casing or movement of the article or detached parts thereof of more than one metre in any direction;
b) No haya ninguna ruptura o fragmentación de la envoltura externa, ni ningún desplazamiento del objeto o de partes de éste en más de 1 m en cualquier dirección;
The Government of the Republic of Estonia expresses regret in connection with the breakdown in Estonian-Russian negotiations as a result of unconstructive behaviour on the part of Russia.
El Gobierno de la República de Estonia expresa su pesar ante la ruptura de las negociaciones entre Rusia y Estonia a consecuencia de la actitud de intransigencia demostrada por Rusia.
Two parts of space and time that should never have touched.
Es una ruptura entre dos dimensiones que no deberían tocarse.
No, like we had a breakup, like a real-life parting of the hearts.
No, como una ruptura, una separación real de los corazones.
Parting is unusual.
La ruptura es especial.
Parting comes like a winter night in a scorching summer.
La ruptura llega como una noche de invierno en el calor del verano.
The moment of parting is a moment of death.
El momento de la ruptura es un momento de muerte.
She couldn't live after we parted.
No quería sobrevivir a esa ruptura
Or it's for a parting gift
Puede que sea para un regalo de ruptura.
They didn’t experience parting with their parent as a rupture or cause for distress.
No experimentaban la separación de sus progenitores como una ruptura o un motivo de angustia.
And that would have been not long before our parting scene in the lay-by.
Y debió de haber sido no mucho antes de nuestra escena de ruptura en el área de descanso.
I think I was maybe doubting I’d be able to follow through with the breakup part.
No sabía si sería capaz de seguir adelante con la ruptura.
There was a terrible parting, yes, but we had a great love, and we can have it again if we reach for it.
Nuestra ruptura fue dolorosa, sí, pero estuvimos unidos por un gran amor que podemos recuperar a poco que nos lo propongamos.
It took longer than I thought it would for that smaller, broken part of me to cry herself out.
Necesité más lágrimas y más tiempo del que pensaba para purgar esta pequeña ruptura en mi interior.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test