Translation examples
adjective
These highwaymen steal from the poor and give a paltry sum to assuage their sense of guilt.
Esos bandoleros roban a los pobres y dan una cantidad miserable para calmar su sentido de culpabilidad.
The United Nations Voluntary Fund for Indigenous Populations lacked both the resources and the political will to meet the requests of the communities concerned; it had become a kind of Caritas Internationalis, doling out paltry sums of money for the so—called Decade projects as alms for the indigenous people.
El Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para las Poblaciones Indígenas no tiene ni fondos ni voluntad política para atender las demandas de las comunidades interesadas; se ha convertido en una especie de Caritas Internationalis, que distribuye miserables sumas de dinero para los denominados proyectos del Decenio en calidad de caridad y limosna.
Those who have visited the prisons say that children receive paltry food, that their ration is reduced still further if they misbehave, and that they are forced to perform exhausting tasks as punishment.
Quienes han visitado las prisiones afirman que los niños reciben una alimentación miserable, la que les es aún disminuida en caso de mal comportamiento, y sufren castigos consistentes en actividades agotadoras.
Apparently, paltry human flesh can't contain my divinity.
Aparentemente, la miserable carne humana no puede contener mi divinidad.
Commercial TV was but a paltry thing to Haveabud.
A Haveabud la televisión comercial le parecía una cosa miserable.
At the head of his three paltry and inexperienced legions.
A la cabeza de sus tres miserables legiones sin experiencia.
What were such paltry magics compared to that of the Stiehl?
¿Qué eran tales miserables magias comparadas con la de la Stiehl?
adjective
True enough, the accord will not satisfy everyone, and conditions remain on future progress, but after so many decades of having a minimal voice in their destiny and of paltry changes in their condition, the Palestinians have made the first real breakthrough towards a Palestinian State.
Es verdad que el acuerdo no va a satisfacer a nadie y que sigue siendo necesario un progreso en las condiciones, pero después de tantos decenios de tener una voz mínima en su destino y de cambios mezquinos en su condición, los palestinos han logrado la primera apertura verdadera hacia la obtención de un Estado palestino.
30. A compilation of prisoner interviews, public statements and letters submitted to the Special Rapporteur about circumstances in nine of the country's prisons described conditions that fall well below the minimum standards proclaimed by the United Nations, such as severe overcrowding, inadequate access to water, insufficient prisoner segregation practices, extremely poor quality and unhygienic facilities, hazardous ventilation conditions, insufficient access to medical services, paltry nutritional provisions and the perpetuation of violence and use of prisoners to facilitate punishment.
30. Las condiciones descritas en una recopilación de entrevistas de reclusos, declaraciones públicas y cartas sobre las circunstancias imperantes en nueve de los establecimientos penitenciarios del país presentada al Relator Especial eran muy inferiores a las normas mínimas establecidas por las Naciones Unidas e incluían un elevado grado de hacinamiento, insuficiente acceso al agua, prácticas deficientes de segregación de los reclusos, instalaciones extremadamente insalubres y de baja calidad, condiciones peligrosas por falta de ventilación, acceso insuficiente a los servicios médicos, régimen nutricional mezquino y perpetuación de la violencia y utilización de los reclusos para facilitar los castigos.
Herr Bramard, how paltry is our poultry before these masterpieces of ancient history?
Herr Bramard, ¿qué tan mezquina es la cría de pollos antes que estas piezas maestras de la ancestral historia?
Remember whom you are to cope with,... ..all a sort of vagabonds, rascals and runaways. And who does lead 'em but a paltry fellow, a milksop?
Recordar con quién vais a luchar... toda clase de vagabundos, bribones y forajidos... a quienes manda un mezquino muchacho, un sopas-de-leche.
This whole charade goes way beyond any paltry scandal I might find myself in.
Esta farsa va más allá de cualquier mezquino escándalo que yo mismo pudiese encontrar.
Some of your remarks have been discourteous in the extreme. And I would like to say, without umbrage... that if you and your husband have been foolish enough to tamper with the unseen... for paltry motives and in a spirit of ribaldry... whatever has happened to you is your own fault.
Sus observaciones han sido descorteses... y me gustaría decir, sin resentimiento... que si Vd. Y su marido han sido lo bastante insensatos como... para enfrentarse a lo invisible por motivos mezquinos... lo que les haya podido ocurrir es culpa suya.
People of Xandar, the time has come to rejoice and renounce your paltry gods!
La gente de Xandar, ha llegado el momento para regocijarse y renunciar sus dioses mezquinos!
I'm not made of such paltry stuff as Blair."
Pero yo no estoy hecha de una pasta tan mezquina como Blair.
She knew instantly that such goals were paltry.
Cley supo al instante que esos objetivos eran mezquinos.
‘What a paltry fellow!’ exclaimed Harry scornfully.
—¡Qué tipo más mezquino! —exclamó Harry con desprecio.
Cursed daemon and your paltry gifts, he raged.
«Maldito demonio y tus mezquinos dones», se enfureció.
A lot of trendy intellectuals boosting their paltry egos.
Un montón de intelectuales a la moda, presumiendo de sus mezquinos egos.
One had no time to make funny observations, or paltry ones;
No había tiempo para hacer observaciones divertidas, o mezquinas;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test