Translation for "of still living" to spanish
Translation examples
Despite two centuries of rapid urbanization, the majority of the world's population still lives in rural areas, and for at least two more decades most people in the developing world will continue to be rural inhabitants.
Pese al rápido proceso de urbanización durante dos siglos, la mayoría de la población del mundo sigue viviendo en zonas rurales, y durante los próximos dos decenios, por lo menos, la mayor parte de la población de los países en desarrollo seguirá viviendo en zonas rurales.
The wide gaps in society mean that too many children continue to live below the poverty line; more than 11,000 children still live in temporary housing and the number of child refugees exceeds 65,000.
Las enormes diferencias en la sociedad significan que muchos niños deberán seguir viviendo por debajo de la línea de pobreza: más de 11.000 niños siguen viviendo en albergues temporarios y el número de niños refugiados excede los 65.000.
As table 3 shows, most of the population will still live in agglomerations below 500,000 inhabitants.
En el cuadro 3 se observa que la mayor parte de la población seguirá viviendo en concentraciones de menos de 500.000 habitantes.
269. The vast majority of elderly people in the Netherlands (92.8 per cent) live at home, and in 2030 the majority will still live in ordinary houses in ordinary streets.
269. La gran mayoría de las personas mayores de los Países Bajos (el 92,8%) vive en sus propios hogares, y se estima que para 2030 la mayoría seguirá viviendo en sus casas habituales, en las calles de siempre.
Unable to return, such persons are often still living in deplorable circumstances in collective centres.
Las personas que no pueden regresar suelen seguir viviendo en condiciones deplorables en centros colectivos.
And still live in his shadow?
¿Y seguir viviendo eclipsado por él?
“How are you able to still live like this?”
—¿Cómo puede seguir viviendo así?
He felt grateful to still live anywhere in Manhattan.
Daba gracias por seguir viviendo en Manhattan.
But the heart could be killed and the body still live.
Pero el corazón podía morir y el cuerpo seguir viviendo.
I gave him my hope that I could still live.
Le di mi esperanza de poder seguir viviendo.
On what the bank pays I’m still living with my parents.”
El banco me paga tan poco que tengo que seguir viviendo con mis padres.
We can languish in exile and still live like royalty.
Podemos languidecer en el exilio y seguir viviendo como la realeza.
Only telepaths can experience death and still live.
Únicamente los telépatas pueden experimentar la muerte y seguir viviendo.
all four, if necessary, but you will still live, in a horrible way.
las cuatro si es necesario, pero seguirá viviendo aunque de un modo horrible.
China was a developing country with low per capita income and many still living in poverty.
China es un país en desarrollo con ingresos per capita bajos y muchos de sus ciudadanos aún viven en la pobreza.
A year after the earthquake, nearly 810,000 people still lived in 1,150 spontaneous and organized sites.
Un año después del terremoto, casi 810.000 personas aún viven en 1.150 emplazamientos improvisados y organizados.
Hundreds of thousands still live in Ethiopia.
Centenares de miles aún viven en Etiopía.
Yet billions of people still live in the darkness of poverty unnecessarily.
Sin embargo, miles de millones de personas aún viven en la oscuridad de la pobreza innecesariamente.
1.2 billion people, mainly in developing countries, are still living in extreme poverty.
Sin embargo, aún viven en la pobreza extrema 1.200 millones de personas, principalmente en los países en desarrollo.
UNHCR and KFOR are transporting Serbs still living in their homes to the seminary, and in some cases advising others to move there.
El ACNUR y la KFOR transportan al seminario a los serbios que aún viven en sus hogares, y en algunos casos aconsejan a otros que se muden allí.
This summit must send a message of hope to the millions who are still living in misery.
Esta cumbre debe enviar un mensaje de esperanza a los millones de personas que aún viven en la miseria.
Many orphans are still living in extremely precarious conditions in orphanages that are neither regulated nor monitored.
Muchos huérfanos aún viven en condiciones de extrema pobreza en los orfanatos, que no están reglamentados ni sujetos a control.
China is a developing country in which 80 million people still live in poverty.
China es un país en desarrollo en el que 80 millones de personas aún viven en la pobreza.
12. An estimated 96 million older people still live on less than $1 per day.
Se estima que 96 millones de personas de edad aún viven con menos de 1 dólar al día.
They still live with us.
Aún viven con nosotros.
His parents still live there.
Sus padres aún viven allí.
The building where the Laurents still live.
El edificio donde aún viven los Laurent.
They still live here? I asked.
«¿Aún viven ahí?», pregunté.
There is a village… some of our people still live there.
–Hay un poblado… Algunos de los nuestros aún viven allí.
They’re older than I am and still live in Vescovato.
Son mayores que yo y aún viven en Vescovato.
‘Does Arthur and Harold still live in England?’
-¿Aún viven en Inglaterra Arthur y Harold?
The Howler said, “Husband those who still live.
El Aullador dijo: —Conserva a los que aún viven.
The followers of Islam still live in Balansiya, do they not?
Los seguidores del islamismo aún viven en Balansiya, ¿no es cierto?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test