Translation for "note-paper" to spanish
Translation examples
The note-paper was very faintly scented.
El papel de cartas estaba muy levemente perfumado.
'Have you note-paper? I'll write to them;
—¿Tiene usted papel de carta? Les escribiré;
I began so many letters, I used half a box of note-paper.
—He comenzado tantas cartas, he gastado la mitad del papel de cartas que tenía.
    'I also borrowed a blank cheque-the note-paper I have had for a week.
También me llevé un cheque firmado en blanco. El papel de cartas con su membrete lo tenía hacía una semana.
the empty envelope lay there like an old useless mother, and the little sheet of note paper seemed to be sitting up like a robust babe.
el sobre vacío estaba allí como una vieja madre inútil y la pequeña hoja de papel de carta parecía estar sentada como un crío robusto.
It was he who in one of his early books printed as a motto the device on Gertrude Stein’s note-paper, a rose is a rose is a rose is a rose.
Él fue quien en uno de sus primeros libros puso a modo de epígrafe el lema del papel de cartas de Gertrude Stein: una rosa es una rosa es una rosa es una rosa.
I had it stamped on my note-paper and the first pages of my books.” He drew forth his watch-chain. “I even had it engraved on this old seal which I still wear.”
La hice reproducir en mi papel de cartas, la ponía en el forro de mis libros… —Sacó la cadena del reloj—: incluso la hice grabar en un sello antiguo y todavía la llevo.
The shopfront—plastic and aluminum—is brand new and if the left-hand window contains only a rather ordinary display of pens, note paper, and school notebooks, the one on the right is designed to attract the attention of pedestrians: it represents an “artist” drawing “from nature.”
El escaparate —materia plástica y ilumino— es nuevo, flamante y, si la vitrina de la izquierda no es sino una exposición bastante trivial de estilográficas, papel de cartas y cuadernos escolares, la de la derecha, por el contrario, está encargada de llamar la atención de los mirones: representa un «artista» dibujando «al natural».
This letter covered a great number of sheets of the Savoy Palace Hotel's best note-paper. It was composed partly in French and partly in German, in the carefully imitated stiff back-hand and signed with the oval-encircled signature. Off it went to my parents in Castle Monrefuge in Luxemburg.
Ésta fue la carta que envié a mis progenitores al castillo Monrefuge de Luxemburgo, redactada en parte en alemán y en parte en francés y escrita con la caligrafía apretada e inclinada hacia la izquierda que tanto había estudiado previamente, un buen paquete de pliegos del papel de cartas del Hotel Savoy con la ya conocida rúbrica en forma de óvalo al final.
Its considerably smaller substitute contained note paper, scratch paper, office envelopes, photostats of my lectures, a copy of Dr. Olga Repnin (hard-back) which I had intended for a colleague (but had spoiled by misspelling his name), and a pair of warm gloves belonging to my assistant (and successor) Exkul.
Su reemplazante, mucho menor, contenía papel de escribir, anotadores, sobres con membrete, copias xerografiadas de mis clases, un ejemplar encuadernado de La doctora Olga Repnin, prometido a un colega y arruinado por el error que cometí al escribir mal el nombre del destinatario, y un par de guantes abrigados pertenecientes a Exkul, mi ayudante (y sucesor).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test