Translation for "notarial act" to spanish
Notarial act
Translation examples
When both the child and the mother consent, it is possible to sign a notary act that grants the child his/her father's last name or to add his/her father's last name.
Cuanto el hijo y la madre están de acuerdo, es posible firmar un acta notarial en virtud de la cual el hijo tendrá el apellido del padre, o podrá agregar este al que ya tiene.
The Personal Status Code, promulgated on 13 August 1956, abolished polygamy, instituted marriage by notarial act, introduced judicial divorce, established the minimum age for marriage at 17 years for girls, provided that they consent, and awarded widowed mothers the right of guardianship over their under age children.
El Código del Estatuto Personal, promulgado el 13 de agosto de 1956, abolió la poligamia, instituyó la inscripción del matrimonio por acta notarial, estableció el divorcio por vía judicial, fijó la edad mínima del matrimonio en 17 años para la mujer, supeditado a su consentimiento, y atribuyó a la madre, en caso de fallecimiento del padre, la patria potestad sobre los hijos menores.
258. When the Act was promulgated, and with a view to facilitating and encouraging youth associations, provision was made for the official document setting up the association (mandatory notarial act) to be free of charge.
258. Al promulgar esta ley y con el objetivo de facilitar y promover las asociaciones de jóvenes, se previó la gratuidad del documento público constitutivo de una asociación (acta notarial obligatoria).
The requirements for being granted the aforementioned benefit are the state of poverty, which shall be confirmed by a notary act drafted by the Registry Office, and the legitimate reason in the dispute for which legal assistance is requested.
Los requisitos para disfrutar de la prestación mencionada son el estado de pobreza, que deberá ser confirmado por un acta notarial redactada por el Registro Civil, y la confianza legítima en el litigio para el que se solicita asistencia letrada.
The requirement that recipients of assistance should submit the official copy of documents giving them entitlement to maintenance (notarial act or judgment) has been identified as an obstacle to the proper functioning of the assistance arrangements, and a solution will, therefore, be found to enable the SECAL authorities to obtain the requisite information without the need for the official documents to be formally and physically submitted (in compliance with the Act of 8 December 1992 on the protection of private life with respect to the processing of personal data).
Se ha comprobado que la necesidad, para los destinatarios de la ayuda, de presentar copia oficial de los documentos que dan derecho a una contribución alimentaria (acta notarial o fallo) constituyen un obstáculo al funcionamiento de la ayuda que ha de facilitarse, por lo que se elaborará una solución que permita a las autoridades del SECAL disponer de las informaciones necesarias sin que por ello deban presentarse formal y materialmente los documentos oficiales (sin perjuicio de la Ley de 8 de diciembre de 1992 relativa a la protección de la vida privada por lo que respecta al tratamiento de los datos de carácter personal).
Whether there is any form requirement or what form means exactly (i.e. writing, notification of the debtor, registration, notarial act or payment of a stamp duty) is left to law applicable outside the draft Convention.
El régimen de la convención deja la cuestión de los requisitos de forma y de la noción precisa de forma (es decir, escrito, notificación al deudor, inscripción registral, acta notarial o pago de un derecho de timbre) a la ley que sea por lo demás aplicable.
19. The Personal Status Code, promulgated on 13 August 1956, abolished polygamy, instituted civil and official marriage contracted by notarial act or an instrument signed in the presence of the registration officer, and introduced judicial divorce.
19. El Código del Estatuto Personal, promulgado el 13 de agosto de 1956, suprimió la poligamia, instituyó el matrimonio civil y oficial mediante acta notarial o acta auténtica firmada ante el oficial del estado civil y estableció el divorcio por vía judicial.
39. The Personal Status Code (CSP), which was promulgated on 13 August 1956 even before the Constitution of 1 June 1959, abolished polygamy, instituted civil marriage with compulsory registration by notarial act, introduced judicial divorce and granted equal rights to the two spouses in terms of the legal grounds for divorce, divorce proceedings and their outcome.
39. El Código del Estatuto Personal, promulgado el 13 de agosto de 1956, incluso antes de la Constitución de 1º de junio de 1959, suprimió la poligamia, instituyó el matrimonio civil obligatoriamente en forma de acta notarial, estableció el divorcio por vía judicial y concedió los mismos derechos a los cónyuges en lo concerniente a los motivos jurídicos del divorcio, sus procedimientos y sus efectos.
This fact is to be justified by means of the corresponding notarial act of presence and other official declarations.
Esta circunstancia se acreditará mediante la correspondiente acta notarial de presencia y manifestaciones.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test