Translation examples
“I came to London because I heard that your son’s festivities were not to be missed, and because I had business with a merchant named Calla in the market on the river.
Vine a Londres porque escuché que las fiestas de su hijo eran imperdibles y porque tenía unos negocios con una comerciante llamada Calla en el mercado al lado del río.
One was a tiny woman smiling like a bride behind her black veil, and beside her, walking slowly, with practiced patience, a one-legged man who leaned on a crutch, the sleeve of his missing arm pinned neatly against his shoulder.
Una era una mujer bajita que sonreía como una novia tras su velo negro y, a su lado, caminando despacio, con paciencia adquirida, un hombre con una sola pierna, apoyado en una muleta y con la manga del brazo que le faltaba prendida cuidadosamente con un imperdible en el hombro.
“No, no, thank you very much all the same, but give that to someone else, please, I beg you, I was wearing one fastened to my battle dress with a safety pin and barely a month ago they had to remove it from my shoulder, with all due respect, miss, the Sacred Heart is bad luck for me.”
– No, no, muchas gracias, condecore usted a otro, se lo ruego, se lo pido por favor, yo llevaba uno prendido con un imperdible en la guerrera y aún no hace un mes me lo sacaron por la espalda, se lo digo con todo respeto, señorita, pero para mí que el Sagrado Corazón es gafe.
He noticed the two or three safety pins she wore fastened to the thin gold bangles that were behind the red and white ones, which she would use to replace a missing hook on a blouse or to draw a string through a petticoat at a moment's notice, a practice he associated strictly with his mother and sisters and aunts in Calcutta.
Se había fijado en los dos o tres imperdibles que llevaba sujetos a las finas pulseras de oro detrás de las rojas y blancas, que debía de usar como sustitución de un gancho perdido en una blusa o para pasar un cordel por el interior de una combinación en caso de apuro, una práctica que él asociaba estrictamente con su madre, sus hermanas y tías de Calcuta.
And this is an opportunity not to be missed.
Y esta es una oportunidad que no debe perderse.
But worth every penny, and an experience not to be missed.
Pero vale la pena cada centavo, y una experiencia que no debe perderse.
And if you miss it, you can miss the world.
Y si se te escapa, puedes perder el mundo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test