Translation for "night court" to spanish
Translation examples
How about I file a motion to move your trial to night court?
¿Qué tal si solicito cambiar el juicio a la corte nocturna?
They got some kind of night court going.
Tienen una corte nocturna.
File this motion to move his trial to night court.
Presenta esta petición para mover el juicio a la corte nocturna.
The Night Court will now examine the case of the Evil Stone theft.
La Corte Nocturna va a examinar el caso de la Piedra Maligna robada.
I bet you run into those two dead bailiff ladies from Night Court.
Te encontrarás con esas dos alguaciles de Corte Nocturna.
Kitaro shall be tried by Night Court.
Kitaro será juzgado por la Corte Nocturna.
Lemon... Real night court is not like the TV show.
Lemon La corte nocturna real no es como el programa de televisión.
You promised me night court.
Me prometiste que sería la corte nocturna.
My cousin Sherilyn, she works for this titty bar up in Dartmouth called fucking Night Court.
Mi prima Sherilyn trabaja en este club nocturno en Dartmouth llamado Corte Nocturna.
“You’re from the Night Court?”
¿Eres de la Corte Nocturna?
said the Lord of the Night Court.
dijo el Señor de la Corte Nocturna.
Not like you—a little Night Court lackey.
No como tú, un pequeño lacayo de la Corte Nocturna.
Not ‘the pixie’ or ‘my Night Court mistress’ or whatever, and I’m . . .”
No 'el duendecillo' o 'mi amante de la Corte Nocturna' o lo que sea, y yo soy.
“You can’t date the Lord of the Night Court.” “Well, I’m not. He dumped me.” “You can’t get dumped by the Lord of the Night Court.”
"No puedes salir con el Señor de la Corte Nocturna". "Bueno, no lo estoy. Él me dejó." "No puedes dejar que el Señor de la Corte Nocturna te deje".
A Seelie Court changeling on a quest for the King of the Night Court.
Un cambiante de la Corte Seelie en busca del Rey de la Corte Nocturna.
“You think that I don’t have the stomach to be Lord of the Night Court.”
"Crees que no tengo el estómago para ser el Señor de la Corte Nocturna".
Night Courts and Bright Courts, Free Courts, and Wild Courts.
Cortes Nocturnas y Cortes Diurnas, Cortes Libres y Cortes Montaraces.
The solitary fey and the Night Court moved to surround the Seelie Court gentry.
Los elfos solitarios y la Corte Nocturna se movieron para rodear a la nobleza de la Corte Seelie.
“I don’t care who the Lord or Lady of the Night Court is at the moment,” he said.
"No me importa quién sea el Señor o la Dama de la Corte Nocturna en este momento", dijo.
Night court, press two.’ I had to leave a message.
Juzgado de guardia, pulse dos.» Tuve que dejar un mensaje.
He may have a contact at night court, for whatever it's worth.”
Es posible que tenga un contacto en el juzgado de guardia, por lo que pueda valer.
And I used to go to night court just to look at faces.
Y solía pasarme por los juzgados de guardia sólo por verles las caras.
I went to night court to intercede for my downstairs neighbor, a misguided Don Quixote named Contreras.
Fui al juzgado de guardia para interceder a favor de mi vecino de abajo, un Don Quijote camuflado llamado Contreras.
This was the evening he was supposed to show up at night court to meet Kinnear's friend or associate or contact.
Ésa era la tarde en que supuestamente debía presentarse en el juzgado de guardia para conocer a un amigo o socio o contacto de Kinnear.
we chatted about her grandchildren for a few minutes before I headed for the third floor where night court was held.
charlamos un rato acerca de sus nietos antes de que me encaminase a la tercera planta, donde se encontraba el juzgado de guardia.
Putting on a gold cotton dress that looked professional enough for night court, I started on an array of phone calls.
Mientras me ponía un vestido de algodón de color dorado que parecía lo bastante serio para el juzgado de guardia, empecé a hacer una serie de llamadas telefónicas.
Night court consisted of policemen in and out of uniform, occupying the front rows, and about sixty others, families of the accused and of victims, spread elsewhere.
En el juzgado de guardia había policías de uniforme y de paisano, que ocupaban las primeras filas de la sala, y unos sesenta familiares, amigos o conocidos del acusado y de las víctimas, repartidos por todas partes.
Of course we can check that, but not before the preliminary hearing, and this Yarborough looks like the kind who wines and dines the bench—just my luck some good old boy will be handling night court today.
Por supuesto, podremos comprobarlo, pero no antes de la audiencia preliminar, y este Yarborough tiene pinta de ser de los que tratan al tribunal por todo lo alto. Mi única oportunidad es que algún viejo compinche esté esta noche de juez en el juzgado de guardia.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test