Translation for "national conscience" to spanish
National conscience
Translation examples
Under article 6 of the Act, education must be based on humanism, democracy, national conscience, and cooperation among nations and nationalities.
Según el artículo 6 de esa Ley, la educación en Ucrania se basa en los principios del humanismo, la democracia, la conciencia nacional, el respeto mutuo entre las naciones y los pueblos.
When they are used for the dissemination of publicity and propaganda, they shall not be contrary to health, morals, education and the cultural formation of the local and national conscience".
También señala que cuando "sean usados para la publicidad o la difusión de propaganda, éstas no deben ser contrarias a la salud, la moral, la educación, formación cultural de la sociedad y la conciencia nacional".
Greece was very sensitive to the problem, whose tragic consequences had once again smitten the national conscience owing to the killing of a Greek sergeant a few days previously in Somalia.
Grecia se siente muy afectada por el problema, cuyas trágicas consecuencias han golpeado una vez más la conciencia nacional al enterarse del asesinato de un sargento griego perpetrado días atrás en Somalia.
Passage of this Act was the product of the civil rights movement and the gradual process of bringing race issues into the national conscience in the 1950s and 1960s.
Esta ley se aprobó debido al movimiento en favor de los derechos civiles y al proceso de incorporación gradual de las cuestiones raciales en la conciencia nacional durante los decenios de 1950 y 1960.
When they are used for advertising or propaganda, these must not be detrimental to the health, morals, education or cultural values of society or the national conscience.
Cuando sean usados para la publicidad o la difusión de propaganda, éstas no deben ser contrarias a la salud, la moral, la educación, formación cultural de la sociedad y la conciencia nacional.
The American experiment is a human experiment; the values on which it is based, including a commitment to human rights, are clearly engrained in our own national conscience, but they are also universal.
El experimento estadounidense es un experimento humano; los valores en que se basa, entre ellos el compromiso con los derechos humanos, están claramente arraigados en nuestra conciencia nacional, pero también son universales.
The educational process is guided by the principle of treating the child in a differential and individual manner as the first step of national conscience; also of treating the child in a differential and individual manner within an inter- and intra-disciplinary framework.
El proceso educativo se rige por el principio de tratar a los niños como individuos diferenciados como primer paso para despertar en ellos la conciencia nacional, en un marco inter e intradisciplinario.
62. The national conscience had at last been challenged.
62. Se había despertado así la conciencia nacional.
We owe that success to Comorian wisdom, to the national conscience and to the multiform assistance of all our bilateral and multilateral partners.
Debemos ese éxito a la sagacidad comorana, a la conciencia nacional y al apoyo multifacético de todos nuestros asociados bilaterales y multilaterales.
When they are used for advertising or to disseminate propaganda, these must not be detrimental to the health, morals, education or cultural values of society or the national conscience.
Cuando sean usados para la publicidad o la difusión de propaganda, éstos no deben ser contrarios a la salud, la moral, la educación, formación cultural de la sociedad y la conciencia nacional.
How can this not shock our national conscience?
¿Cómo es que esto no sacude nuestra conciencia nacional?
Only don't take upon yourself the role of national conscience.
Sólo que no asumas el rol de conciencia nacional.
It is a blot, a shameful, greasy spot on the fabric of our national conscience.
Es un tumor, una vergonzosa mancha En el entramado de nuestra conciencia nacional.
I think it's about time Italians find themselves some national conscience after 20 years of dictatorship.
No, es hora que los italianos encuentren por si mismos la conciencia... nacional después de 20 años de dictadura.
In signing the act into law, President Barack Obama called the situation “an assault on our national conscience.”
Al firmar la ley, el presidente Obama calificó la situación como «un ataque a nuestra conciencia nacional».
The gratinof these re-thefts had gone to an American newspaper baron, and the leavings had been given to the university as a sop to the national conscience—a healthy organ that had recently rebounded from the rape of Hiroshima with no apparent damage.
Lo mejor de tales rapacerías había ido a parar a manos de un potentado norteamericano; el resto se había donado a la universidad como compensación a la conciencia nacional, órgano en perfectas condiciones que había resultado aparentemente ileso iras la reciente destrucción de Hiroshima.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test