Translation for "mysterious thing" to spanish
Mysterious thing
Translation examples
It's not a disease and you know well, it's a strange thing, a mysterious thing.
No es una enfermedad y lo sabes bien, es una cosa extraña, una cosa misteriosa.
What Maxwell showed is that light, this mysterious thing that pervades our Universe, is actually a wave.
Lo que Maxwell demostró es que la luz, esta cosa misteriosa que impregna nuestro Universo, es realmente una onda.
Intimacy is a mysterious thing.
La intimidad es una cosa misteriosa.
A soul is...it's a mysterious thing.
-El alma es una cosa misteriosa.
You've got the dark and mysterious thing down pat. d
Tienes la oscuridad y la cosa misteriosa.
What a mysterious thing sleep is.
Qué cosa misteriosa es el sueño.
What mysterious thing can this be?' However, at last he signed it.
¿Qué cosa misteriosa puede ser esto? » No obstante, al final lo firmó.
But if the half-man (called Chiruwi, “a mysterious thing”) wins, his victim dies.40
Pero si el medio hombre (su nombre es Chiruwim, “cosa misteriosa”) gana, su víctima muere.98 0
“But Reuben, you can’t simply take this thing, this mysterious thing, and consign it to the dirt, you can’t just bury it.
Pero Reuben, no puedes agarrar esta cosa, esta cosa misteriosa, y encomendársela a la tierra, no puedes enterrarlo sin más.
That outer enclosure marked the confines of their story, carving out a space where there was no need to name that clear and mysterious thing flowing between them.
Su amor tenía por escenario ese recinto cerrado, región aparte en la que no había necesidad de nombrar aquella cosa misteriosa y limpia que vibraba entre ellos.
A black wave rose behind her eyes, and then in that darkness there was a brief flash of silver, a glint of light off a moving object, the mysterious thing from her nightmare.
Una baharada negra le cegó los ojos y, en la oscuridad, vio un destello plateado, el chispazo de ese objeto pendulante, de la cosa misteriosa de su pesadilla.
She twinkled at him, and said: “If you are come to tell me that my fortune has vanished away on that mysterious thing called ‘Change, wait until I have provided myself with a few burnt feathers and some sal volatile!”
—Si ha venido a decirme que mi fortuna se ha esfumado en esa cosa misteriosa que llaman «Bolsa de valores», espere un momento a que coja un abanico y una botellita de sales —comentó ella guiñándole un ojo.
They were all talking, he knew that even in his sleep, and now they are quiet and sit very still, as if something had frightened them anew, that mysterious thing that always frightens them, all except the fat stranger, who seems concerned for nothing.
Todos estaban hablando, incluso dormido lo sabía, y ahora se han quedado callados y muy quietos, como si algo nuevo los hubiera asustado, esa cosa misteriosa de que siempre tienen miedo, todos menos el gordo desconocido, a quien nada parece afectar.
The mysterious thing we call talent, or genius, does not spring to life full-fledged—at least not in novelists, although it may sometimes in poets or musicians (the classic examples being Rimbaud and Mozart, of course). Instead it becomes apparent at the end of many long years of discipline and perseverance.
Esa otra cosa misteriosa que llamamos el talento, el genio, no nace -por lo menos, no entre los novelistas, aunque sí se da a veces entre los poetas o los músicos- de una manera precoz y fulminante (los ejemplos clásicos son, por supuesto, Rimbaud y Mozart), sino a través de una larga secuencia, años de disciplina y perseverancia.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test