Translation for "mushes" to spanish
Translation examples
noun
Blush, gush, mush.
Ruborizarse, borbotar, gachas.
This here is your boiled mush.
Esto son tus gachas cocidas.
Mush is about ready.
Las gachas están casi listas.
No more cornmeal mush.
No más gachas.
Here you have the white mush, here the brown and this is the greatest delicacy of all, is your green mush.
Aquí tienes tus gachas blancas, aquí las marrones y esto es lo más exquisito de todo, tus gachas verdes.
I know, but look at it Ed, suppose you like cornmeal mush too. Gets a little monotonous if you didn't add cream and sugar once in a while.
Pero aunque te gusten las gachas de maíz, te hartarías si no echaras azúcar de vez en cuando.
I just like the mush.
Me gustan las gachas a secas.
You gotta eat this mush.
Vas a comerte estas gachas.
Maybe the salt water will help me get this mush out of my brain.
Quizás el agua salada me ayude a sacar esta gacha de mi cerebro.
They had trout for dinner, trout sandwiches for lunch, flaked trout in their mush in the morning, rotten trout.
Cenaron trucha, sándwiches de trucha para el almuerzo, menudi¡los de trucha en sus gachas por la mañana, trucha podrida.
No mush or eggs this morning.
Esa mañana no hubo gachas ni huevos.
I didn’t eat my mush.
No me comí las gachas.
Before he wakes up and wants his mush.
Antes de que él se despierte y me pida sus gachas.
            "You lie, you quaking bag of mush!
—¡Mientes, tembloroso saco de gachas!
I looked hard across my mush at Mom.
Yo observé a mamá por encima de mis gachas.
“I can’t handle another meal of convent mush.”
No soportaría otro cuenco de gachas del convento.
He was boiling water to make breakfast mush.
Estaba hirviendo agua para preparar gachas para desayunar.
That crushed head with the brains falling out into mush—who could want such a thing?
Esa cabeza aplastada con los sesos saliéndose convertidos en una masa blanda y espesa, ¿quién querría algo así?
At the touch of their hands all strength went out of him, and it seemed to him that his bones were turning to an icy mush as they dragged him along stumblingly through the grain.
Al contacto de sus manos toda fuerza huyó de Elven, y le parecía que sus huesos se estaban transformando en una helada masa blanda mientras las muchachas lo arrastraban a través del grano con tropiezos.
Their floors of packed branches, carpeted with hides and supported by heavier boughs, stood on and overhung chunky posts, so that a tent's heat would not turn the frozen ground below it to a mush.
Sus suelos de ramas unidas, alfombrados con pellejos y apuntalados con ramas más fuertes se alzaban sobre gruesos postes, de los cuales extraplomaban, a fin de que el calor de la tienda no convirtiera el terreno helado de abajo en una masa blanda y espesa.
It passed a few more centimeters and then the bullet fragmented into over a hundred tiny pieces, ripping her brain tissue to mush, which then exploded out the back of her skull in an expanding redpink cloud that splashed over Gerhardt Dengler's face-
Recorrió varios centímetros más y luego se fragmentó en más de un centenar de minúsculos pedazos, reduciendo su tejido cerebral a una masa blanda y espesa, que posteriormente explotó y salió por su nuca en una nube expansiva color rojo que salpicó la cara de Gerhardt Dengler…
- If you ask me, I call it mush.
- Yo la llamo sensiblería.
I was embarassed with all that mush you were spewing the other night.
Me avergonzó toda esa sensiblería que soltaste la otra noche.
And while I ain't much on tossing' this baloney... and all that mush stuff... a guy could have a worse wife than you.
Y no soy bueno diciendo estas tonterías y todas esas sensiblerías... No eres tan mala esposa.
You know, that kind of mush might fly at Lamps Plus, but don't peddle it here.
Esa clase de sensiblería quizá funcione en Lamps Plus, pero no la vendas aquí.
No gifts, no romance, no mush.
Sin regalos, sin romance, sin sensiblería.
Ooh, cut out the mush!
Déjate de sensiblerías.
The world will pardon my mush
El mundo perdonará mi sensiblería
The sentiment expressed after those introductory lines was, as described by Daisy, “total mush.”
Los sentimientos que expresaba tras los primeros versos eran, como dijo Daisy, «de una sensiblería empalagosa».
And in my secret heart of hearts, I admit there was some old mush that hadn’t been scooped out of me by hardship and insanity.
Y reconozco en lo más profundo de mi corazón que había ciertas sensiblerías que no pudieron arrancar de mí ni las adversidades ni la demencia.
Undignified love, Indian love, stinking, unaesthetic love – the monsters of the ocean could have what she had so bravely packed getting up in that predawn mush.
Amor indecoroso, amor indio, amor apestoso, antiestético: ya podían quedarse los monstruos del océano con el paquete que tan valientemente había preparado su madre levantándose en pleno acceso de sensiblería antes del amanecer.
‘But the meaning of the story,’ he said, after a long moment of thought, ‘is a manly one: that by challenging his Father’s authority – and by the false, famishing mush he taught, as you say – the Son drew down on himself the rightful anger of his Father.
—Pero el significado de la historia —dijo después de pensar durante un rato— es muy varonil: que por desafiar la autoridad de su padre y por la falsa sensiblería que enseñaba, el hijo sintió sobre sí la ira de su padre.
That said, only the most hard-hearted among us have no use for mush or blarney or those old ballads about lost and dead lovers, and only bona fide dunces are unable to take pleasure in the stories of ghostly figures who wander across moors or fields or out in the open air.
Dicho esto, sólo los más duros de corazón no soportan las sensiblerías empalagosas, los halagos o esas viejas baladas sobre amantes perdidos o muertos, y sólo los auténticos borricos son incapaces de disfrutar de las historias de seres fantasmales que deambulan por los páramos, los valles o las vastas praderas bajo un cielo inmenso.
Enough with the mush.
Ya basta de sentimentalismo.
As if the scientific analysis wasn't mind-numbing enough what was all that mush about the human heart?
¡Menuda patraña científica! ¿Y a qué venía tanto sentimentalismo?
Dorsey, I'm gonna get sick if I hear anymore of this mush.
Dorsey, voy a vomitar como sigas con sentimentalismos.
- Yeah, cut the mush!
¡Sí, basta de sentimentalismo!
And compared to that, everything else was “just mush.”
Comparado con ello, todo lo demás era «puro sentimentalismo».
Above all, she wanted to keep things…out of the mush.
Sobre todo, quería dejar de lado cualquier atisbo de sentimentalismo.
But if he thought he could blackmail them into cutting him in on some penny-ante deal, it was just typical drunken mush.
Pero si creía que iba a poder chantajearlos y sacar tajada, no era más que típico sentimentalismo de borracho.
You were his logical move to make mush out of young Eat-a-pussy here, so I had Joe Maffia ready and waiting for my countermove.
Tú eras su movimiento lógico para jugar la baza del sentimentalismo, así que tuve listo a Joe Maffia y aguardé el momento de mi contrajugada.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test