Translation for "mothers whose" to spanish
Translation examples
245. Mothers whose children remain with them in prison are exempted from normal prison work in order to take care of them.
245. Las madres cuyos hijos permanecen con ellas en la cárcel están eximidas del trabajo carcelario normal a fin de ocuparse de sus hijos.
(a) Reports conducted by the National Police found that at least eight of the mothers whose sons disappeared in Soacha (Cundinamarca) in 2008 and were subsequently reported by the Army as killed in combat in other municipalities around the country, were in situations they describe as "of extraordinary risk".
a) Estudios realizados por la Policía Nacional calificaron de "riesgo extraordinario" la situación en la que se encontraban al menos ocho de las madres cuyos hijos desaparecieron en la localidad de Soacha (Cundinamarca) y fueron reportados por el Ejército como muertos en combate en otros municipios del país en 2008.
A study in the marginal urban areas of Ayacucho shows that of a total of 1,171 families, 200 are headed by widows and another 95 by mothers whose husbands disappeared or were forcibly recruited. COTADENA, op. cit.
Un estudio realizado en las zonas urbanas marginales de Ayacucho indica que, de un total de 1.171 familias, 200 están encabezadas por viudas y 95 más por madres cuyos maridos desaparecieron o fueron reclutados a la fuerza COTADENA, op. cit.
The children of single mothers whose husbands had left them were often denied access to social services.
A menudo se niega el acceso a los servicios sociales a los hijos de madres cuyos maridos las han abandonado.
A number of Government bodies, lawyers, judges, adoption agencies, mothers whose children had been adopted and orphanages had been visited.
Se han hecho visitas a diversas entidades gubernamentales, abogados, magistrados, agencias de adopción, madres cuyos hijos han sido adoptados y orfanatos.
The steadfastness and the sense of dignity shown by five Cuban youths, heroes in the fight against terrorism who are political prisoners in United States jails, whose families, whose wives, whose mothers, whose sons, are following this debate in Havana, confident in the sense of justice of the delegations in this Hall attest to the indomitable spirit with which the Cubans defend today, and will always defend, our right to build a more just, solidarity-based and human society.
La firmeza y el sentido de la dignidad que han demostrado los cinco jóvenes cubanos -- presos políticos en cárceles norteamericanas, héroes de la lucha contra el terrorismo, cuyos familiares, cuyas esposas, cuyas madres, cuyos hijos allá en La Habana siguen este debate y confían en el sentido de la justicia de las delegaciones presentes -- son una prueba del espíritu indoblegable con que los cubanos defendemos hoy y defenderemos siempre nuestro derecho a construir una sociedad más justa, solidaria y humana.
They include direct support to mothers whose children attend schools, food assistance, financial support to students and emergency assistance for victims of natural disasters.
Incluyen el apoyo directo a las madres cuyos hijos asisten a las escuelas, asistencia alimentaria, apoyo financiero a estudiantes y asistencia de emergencia a las víctimas de desastres naturales.
The Committee was told that 55 mothers whose children were in Damascus had asked for a permit to visit, received it, but were subsequently stopped from leaving the occupied Golan by the Israeli authorities.
Se dijo al Comité que 55 madres cuyos hijos se encontraban en Damasco habían solicitado un permiso para visitarlos, se les había concedido, pero posteriormente las autoridades israelíes les habían impedido abandonar el Golán ocupado.
In studies conducted in Australia, 45 per cent of 116 mothers whose children were registered as child abuse victims had a medical history indicative of assaults by their partners, and in a national survey of over 6,000 families in the United States, 50 per cent of the men who frequently assaulted their wives also frequently abused their children.
En los estudios realizados en Australia el 45% de 116 madres cuyos hijos estaban registrados como víctimas de abusos infantiles tenían un historial médico con indicaciones de ataques por sus padres, y en estudio nacional de más de 6.000 familias en los Estados Unidos el 50% de los hombres que atacaban frecuentemente a sus esposas también abusaban frecuentemente de sus hijos.
The Mission heard the testimony of a mother whose children, aged 3 to 16, had witnessed the killing of their father in their own house.
La Misión oyó el testimonio de una madre cuyos hijos, de 3 a 16 años de edad, habían presenciado cómo mataban a su padre en su propia casa.
I stand against fraud, against the exploitation of suffering mothers, whose dead children are puppeteered in front of their grieving eyes.
Y estoy en contra del fraude, contra la explotación del sufrimiento de madres, cuyos hijos mueren en la pubertad en frente de sus ojos melancolicos.
It also upsets my mother, whose comments on the subject are frequent and vivid.
También perturba a mi madre, cuyos comentarios sobre el tema son frecuentes y vívidos.
Nazi hunter and I found another Nazi mother whose children also had been departed from the same sheep home said that two girls departed
De nuevo encontré otra madre cuyos niños también habían sido deportados de la misma casa; eran dos niñas.
Holy mother, whose weary eyes tolerate the mysteries of our mortal destiny, look deep into this man's soul and cast his real name on the wind so that I may know him properly.
Sagrada madre, cuyos cansados ojos soportan los misterios de nuestro destino mortal, mira profundamente en el alma de este hombre y proclama su verdadero nombre en el viento para que yo pueda conocerlo.
And I say to you mothers whose sons may give up their souls to God their sacrifice is not in vain, nor will it be forgotten.
Y les digo a las madres cuyos hijos podrían entregar sus almas a Dios su sacrificio no será en vano, ni será olvidado.
to be the figure of the mother whose sons have been killed in the battles of the world.
ser la figura de la madre cuyos hijos han muerto en las bata­llas del mundo.
and with her own mother, whose greediest dreams of connived wealth she had surpassed.
y a su propia madre, cuyos codiciosos sueños de riqueza se habían visto más que cumplidos.
It was at this point that my mother (whose thoughts had strayed into her own childhood) now asked, “Who is this Fekh-futi?”
En este punto fue cuando mi madre (cuyos pensamientos se habían remontado a su propia infancia) preguntó: —¿Quién es ese Fekh-futi?
The Master’s last thought as consciousness ebbed was not of his past life, nor of the mother whose hopes he had betrayed.
El último pensamiento del Amo al abandonarle la conciencia, no fue de su vida pasada, sino de la madre cuyas esperanzas había traicionado.
He began to consider his own unfortunate mother whose large features and black hair he could summon up very faintly.
Se acordó de su desgraciada madre, cuyas facciones, nada delicadas, y negros cabellos, apenas era capaz de reproducir.
Surely his motherwhose beautiful eyes could see all round her like a bird’s – could still imagine him?
¿Seguro que su madre (cuyos preciosos ojos podían verlo todo a su alrededor, como si fuera un pájaro) aún lo recordaba?
said the poor mother, whose eyes filled with tears. "Night and morning in my prayers I shall add one for you, the most earnest of all—for those who travel.
––dijo la madre, cuyos ojos se humedecieron de lágrimas–– Día y noche no dejaré de rezar por ti la oración de los viajeros.
He wondered what it would be like to have a mother whose stories were inside her head instead of marching across the television screen all day long.
Se preguntó cómo sería eso de tener una madre cuyas historias estaban dentro de su cabeza en lugar de estar pasando durante todo el día por la pantalla del televisor.
Then he was scrambling over the wreckage, clawing his way to his mother whose face and right arm were exposed to the night.
Después se encontró arrastrándose torpemente sobre los escombros, arrancando desesperadamente trozos de material con las manos para lograr acercarse a su madre, cuyos cara y brazo derecho estaban expuestos hacia la noche.
Once you had, like this salesperson, would you be able to pick others out of a crowd, as if there were a secret society of those mothers whose children cut them to the quick?
Una vez que lo has pasado, como esa vendedora, ¿podías identificar a otras entre la multitud, como si se tratara de una sociedad secreta formada por las madres cuyos hijos las habían herido en lo más vivo?
to be the figure of the mother whose sons have been killed in the battles of the world.
ser la figura de la madre cuyos hijos han muerto en las bata­llas del mundo.
and with her own mother, whose greediest dreams of connived wealth she had surpassed.
y a su propia madre, cuyos codiciosos sueños de riqueza se habían visto más que cumplidos.
It was at this point that my mother (whose thoughts had strayed into her own childhood) now asked, “Who is this Fekh-futi?”
En este punto fue cuando mi madre (cuyos pensamientos se habían remontado a su propia infancia) preguntó: —¿Quién es ese Fekh-futi?
The Master’s last thought as consciousness ebbed was not of his past life, nor of the mother whose hopes he had betrayed.
El último pensamiento del Amo al abandonarle la conciencia, no fue de su vida pasada, sino de la madre cuyas esperanzas había traicionado.
He began to consider his own unfortunate mother whose large features and black hair he could summon up very faintly.
Se acordó de su desgraciada madre, cuyas facciones, nada delicadas, y negros cabellos, apenas era capaz de reproducir.
Surely his mother – whose beautiful eyes could see all round her like a bird’s – could still imagine him?
¿Seguro que su madre (cuyos preciosos ojos podían verlo todo a su alrededor, como si fuera un pájaro) aún lo recordaba?
said the poor mother, whose eyes filled with tears. "Night and morning in my prayers I shall add one for you, the most earnest of all—for those who travel.
––dijo la madre, cuyos ojos se humedecieron de lágrimas–– Día y noche no dejaré de rezar por ti la oración de los viajeros.
He wondered what it would be like to have a mother whose stories were inside her head instead of marching across the television screen all day long.
Se preguntó cómo sería eso de tener una madre cuyas historias estaban dentro de su cabeza en lugar de estar pasando durante todo el día por la pantalla del televisor.
Then he was scrambling over the wreckage, clawing his way to his mother whose face and right arm were exposed to the night.
Después se encontró arrastrándose torpemente sobre los escombros, arrancando desesperadamente trozos de material con las manos para lograr acercarse a su madre, cuyos cara y brazo derecho estaban expuestos hacia la noche.
Once you had, like this salesperson, would you be able to pick others out of a crowd, as if there were a secret society of those mothers whose children cut them to the quick?
Una vez que lo has pasado, como esa vendedora, ¿podías identificar a otras entre la multitud, como si se tratara de una sociedad secreta formada por las madres cuyos hijos las habían herido en lo más vivo?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test