Translation for "montenegrans" to spanish
Montenegrans
Translation examples
Strong resistance by the Serbian and Montenegran leadership to democratic reform, together with a disregard for human rights that was demonstrated in police and military action against the Albanian population in Kosovo and the violation of the federal Constitution by annulling the autonomy of the autonomous provinces of Kosovo and Vojvodina, prevented any democratic transformation of Yugoslavia as a whole.
La fuerte resistencia que opusieron los dirigentes serbios y montenegrinos a las reformas democráticas, junto con la violación de los derechos humanos de la población albanesa en Kosovo por parte de la policía y los militares y la violación de la Constitución federal, al anular la autonomía de las provincias autónomas de Kosovo y Vojvodina, impidieron toda transformación democrática de Yugoslavia en su conjunto.
9. The ethnic composition was as follows: 77.9 per cent Croats; 12.2 per cent Serbs; 1 per cent Muslims; 0.5 per cent Slovenes; 0.5 per cent Hungarians; 0.4 per cent Italians; 0.4 per cent Albanians; 0.3 per cent Czechs; 0.2 per cent Montenegrans; 0.1 per cent Macedonians; 0.1 per cent Germans; 0.1 per cent Roms; 0.1 per cent Ruthenians; 0.1 per cent Slovaks; 0.1 per cent Ukrainians; 2.2 per cent declared themselves "Yugoslavs"; and 4.1 per cent others.
9. La composición étnica es como sigue: 77,9% croatas; 12,2% serbios; 1% musulmanes; 0,5% eslovenios; 0,5% húngaros; 0,4% italianos; 0,4% albaneses; 0,3% checos; 0,2% montenegrinos; 0,1% macedonios; 0,1% alemanes; 0,1% romaníes; 0,1% rutenos; 0,1% eslovacos; 0,1% ucranios; 2,2% se declaraban "yugoslavos"; y 4,1% otro.
It comprised six so-called constituent nations, Croats, Macedonians, Montenegrans, Muslims, Serbs and Slovenes, and national minorities, mainly Albanians, Bulgarians, Czechs, Hungarians, Italians, Romas, Ruthenes, Slovaks, Turks and Ukrainians.
Comprendía las llamadas seis naciones constituyentes, a saber, croatas, macedonios, montenegrinos, musulmanes, serbios y eslovenos, y minorías nacionales, principalmente albaneses, búlgaros, checos, húngaros, italianos, romaníes, rutenos, eslovacos, turcos y ucranios.
Those who did not hold Serbian or Montenegran citizenship and who have not since acquired citizenship of Slovenia, Croatia or Macedonia, have become, de facto, stateless persons.
Los que no tenían ciudadanía serbia o montenegrina y que desde entonces no han adquirido la ciudadanía de Eslovenia, Croacia o Macedonia, se han convertido de hecho en apátridas.
Mr. Djukanović (Montenegro) (spoke in Montenegran; English text provided by the delegation): Allow me first to welcome your election, Madam, to the presidency of the General Assembly at its sixty-first session, confident that it will result in important decisions in the common interest.
Sr. Djukanović (Montenegro) (habla en montenegrino; texto en inglés proporcionado por la delegación): Sra. Presidenta: Permítame, en primer lugar, celebrar su elección a la Presidencia de la Asamblea General en su sexagésimo primer período de sesiones y expresar mi confianza de que ello dará como resultado decisiones importantes a favor del bien común.
Montenegran officials criticized previous reports by the Special Rapporteur because they had not distinguished between the situation in Montenegro and Serbia and the impression was given that the same violations were taking place in both republics.
216. Funcionarios montenegrinos han criticado los informes anteriores del Relator Especial por no distinguir entre la situación de Montenegro y la de Serbia y por dar la impresión de que se producían las mismas violaciones en ambas repúblicas.
15. The Yugoslav Red Cross Society was created in 1876 and is at present composed of the Serbian and Montenegran Red Cross Societies.
15. La Sociedad Yugoslava de la Cruz Roja se creó en 1876 y actualmente está compuesta de las sociedades de la Cruz Roja serbia y montenegrina.
While he was on stage the extraordinary Montenegran writer Danilo Kiš, who turned out to be a skilled caricaturist, drew a picture of him on a conference notepad and presented it to him at the end of the session.
Mientras él se hallaba en el escenario, el magnífico escritor montenegrino Danilo Kiš, que resultó ser un hábil caricaturista, dibujó un retrato de él en un cuaderno del congreso y se lo regaló al final de la sesión.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test