Translation for "matchings" to spanish
Matchings
noun
Translation examples
noun
- I've got a match on the dead guy's prints, Gibbs.
- Encontré un pareo con las huellas del muerto, Gibbs.
Well, normally I'd agree with you, Ed, but in this case, I mean, it's nothing more than a grudge match over a stop sign.
Estaría de acuerdo contigo, pero en este caso... no es más que una rencilla por una señal de pare.
Yeah, well, I never really thought blue was ever a match for my personality.
N unca me pare ció que el azul le quedaba bien a mi personalidad.
Hmm, a matching sarong and a hat.
Y un pareo y sombrero a tono.
The blood on the severed leg, DNA came back with a match.
La sangre en la pierna amputada, el ADN tiene un pareo.
Stop the match if something happens
Pare el combate si pasa algo.
The teachers of Tujereng Nursery School wore wrappers and headscarves of matching red-and-orange design and identical white platform sandals.
Las maestras de la Guardería de Tujereng llevaban pareos y hiyabs a juego con un estampado rojo y naranja, e idénticas sandalias blancas de plataforma.
I cannot therefore agree with match commentators who argue that a referee has had a good game if he isn’t noticed (although like everybody else, I don’t like the game stopped every few seconds).
No puedo estar de acuerdo con los comentaristas que defienden que el árbitro ha estado bien si ha conseguido pasar inadvertido (aunque tampoco me agrada, como a cualquier otro, que el árbitro pare el juego cada dos por tres).
And this was the Perry who stood on the best tennis court at the best recession-hit resort in Antigua on that early May morning before the sun got too high to play, with the Russian Dima one side of the net and Perry the other, and Gail wearing a swimsuit and a broad-brimmed floppy hat and a silky cover-up that covered very little, sitting amid an unlikely assembly of dead-eyed spectators, some dressed in black, who appeared to have sworn a collective oath not to smile, not to speak, and not to express any interest in the match they were being compelled to watch.
Y ese era el Perry que se encontraba ahora en Antigua, en la mejor pista de tenis del mejor complejo hotelero bajo los efectos de la recesión, aquella mañana de mayo, temprano, antes de que el sol estuviese ya demasiado alto para jugar, con el tal Dima a un lado de la red y Perry al otro, y Gail que, sin más ropa que un bañador, una pamela y un exiguo pareo de seda, permanecía sentada entre la insólita concurrencia de espectadores de mirada mortecina, en apariencia comprometidos por un juramento colectivo a no sonreír ni hablar ni manifestar el menor interés en el partido que se veían obligados a presenciar.
Some days he has to go to five separate building supply stores—each a long way from the last and usually in remote parts of the city, so that he wastes hours traveling between them—before ending up not at the best one, nor at the one that’s been recommended to him, nor even at the cheapest one, but simply at one that can give him a price—a price that he is able to pay, which, by this stage, with the cost of living rising by 150 percent every month, means a price that’s unacceptable within reason—and where they haven’t followed the example of most building supply stores and decided to hoard all their goods and wait for prices to go up again: bricks, sand, cement, whatever the mobs of project managers, architects, and construction workers who knew about the place before him haven’t already taken. He finds the place, goes in, and finally gives his order, flooded with happiness but also trembling, so acute is his awareness that the immediate future of the work depends on the response he gets from the foreman, which will be one of three things: yes, they have everything he needs, and the price doesn’t irredeemably compromise his already decimated quote, and everyone’s happy; or yes, they have everything, et cetera, but when it’s time to pay they don’t ask for pesos—which is what he carries on him, out of prudence more than practicality, since, sign of the times, the mere suspicion that someone is carrying a handful of foreign notes is enough to make them a target—but dollars, dollar bills, the currency in which 80 percent of store owners have by this point taken refuge, and in which they’ll remain entrenched even when there’s no longer any reason to be, a bit like the televisions that show up in bars along with the first World Cup games and end up becoming part of the furniture. If they require dollars, cash verde, and he doesn’t want to lose his order and put a stop to the construction work, he’ll have to find them before the store closes, which means by six o’clock at the latest, and given that banks and currency exchanges have been closed for half an hour already, this means he’ll have to track them down in sordid local malls, back rooms of sham travel agencies, bar restrooms, parking lot stairways, all the secret dens where the arbolitos, or little trees, as they call themselves, to match the dollar’s vegetal green—members of an underclass who come out only after the banks and currency exchanges have pulled down their shutters, looking to earn their living by buying and selling when there’s no rate of any type to be had, either the official one or the accepted black-market one; when there’s a totally free market on the dollar—have been blooming for months, stationed behind columns to smoke, or walking in circles, seeming idle at first glance but in fact with all of their senses alert, prickling for the arrival of desperate people like him.
Hay días en que debe recorrer hasta cinco corralones diferentes —alejados entre sí y ubicados, por lo general, en puntos remotos de la ciudad, para llegar a los cuales pierde horas viajando— hasta dar no con el mejor, ni con el que le recomendaron, ni siquiera con el más barato, sino simplemente uno que tenga precio —un precio que él esté en condiciones de pagar, lo que, a esa altura del partido, con el costo de vida en alza a razón del ciento cincuenta por ciento mensual, quiere decir un precio razonablemente inadmisible— y no haya decidido acopiar lo que tiene para vender, como hacen la mayoría de los corralones, a la espera de que el precio vuelva a subir, ladrillos, arena, cemento, lo que sea que las hordas de maestros mayores de obras, arquitectos y albañiles, alertadas antes que él de la existencia del lugar, no se hayan llevado ya. Da con el lugar y llega, y cuando hace por fin su pedido, lleno de felicidad pero temblando, a tal punto sabe que la continuidad inmediata de la obra depende de la respuesta que le dé el capataz del corralón, una de tres: o le dicen que sí, que hay todo lo que pide y el dinero que le exigen por la compra no compromete de manera irreversible su ya diezmado presupuesto y todos contentos, o le dicen que sí, que hay todo, etcétera, pero llegado el momento de pagar no le piden pesos —que es lo que él lleva encima, menos por sentido práctico que por prudencia, porque, signo de los tiempos, basta la mera sospecha de que alguien esconde un puñado de billetes extranjeros para volverlo blanco de asalto— sino dólares, y dólares billete —moneda de asilo, por entonces, del ochenta por ciento de los comerciantes, que sin embargo seguirán atrincherados en ella cuando no haya motivos que lo justifiquen, un poco como los televisores que desembarcan en los bares con los primeros campeonatos mundiales de fútbol y terminan volviéndose parte del mobiliario cotidiano—, ese cash verde que él, si no quiere perder su pedido y que la obra se pare, deberá conseguir por las suyas antes del horario de cierre del corralón, a más tardar las seis de la tarde, es decir, dado que bancos y casas de cambio llevan ya media hora cerrados, rastrearlos en sórdidas galerías de barrio, trastiendas de agencias de viajes que son pura fachada, baños de bares, escaleras de playas de estacionamiento, todos esos nidos furtivos donde florecen desde hace meses los arbolitos, como se hacen llamar, bien a tono con el verde vegetal del dólar, esos lúmpenes que buscan hacerse el día y recién salen a comprar y vender cuando bancos y casas de cambio han bajado ya sus cortinas y no hay cotización de ningún tipo, ni oficial ni paralela, dólar libre total, fumando apostados detrás de columnas, dando vueltas sobre sí mismos, a primera vista ociosos pero con todos los sentidos alerta, atentos a la aparición de gente desesperada como él, que con el tiempo, a su vez, aprende a detectarlos enseguida, allí mismo, incluso, infiltrados en la cola del corralón, calentando en sus bolsillos los billetes que venderán con sobreprecios siderales. Cómo no colapsa.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test