Translation for "low-light" to spanish
Translation examples
Low light-- boudoir photos.
- ¿Luz baja? Fotos boudoir.
You're acuity has improved, but your low light response time has deteriorated considerably, Bill.
Tu acuidad mejoró, pero tu tiempo de respuesta a la luz baja se ha deteriorado mucho, Bill.
So, you're saying plasmas are better for low light, but LCDs are better for games?
¿Estás diciendo que los plasmas son mejores para la luz baja pero los LCD son mejores para los juegos?
He had it set to low light.
La había configurado con luz baja—.
Low light flickered in the overhead globes.
Una luz baja parpadeaba en las esferas que había sobre sus cabezas.
There was a low light on a table, and the venetian blinds were drawn.
Había una luz baja sobre una mesa, y las persianas venecianas estaban cerradas.
The low-light equipment they have will penetrate snow to about four hundred.
El equipo de luz baja que ellos tienen puede penetrar la nieve hasta unos cuatrocientos.
Ever so slowly, he pulled out a low-light 'scope and examined the area.
Con extremada lentitud sacó un visor de luz baja y examinó la zona.
But low-light devices had their effectiveness cut eighty percent by this sort of weather.
Pero los equipos de luz baja tienen una efectividad reducida en un ochenta por ciento en esa clase de tiempo.
She took a drag. The low light glimmered on her gold trimmings. “Like you can forget about it.
Echó una calada. La luz baja se reflejaba en sus adornos dorados—. Como si fueras a olvidarte.
The planes glinted in the low light of a blue-white sun, a blinding point near the horizon.
Los planos centelleaban a la luz baja de un sol de un azul blanquecino, un punto cegador cerca de la línea del horizonte.
The glow rods mounted in the ceiling, widely separated and offering only low light, created an even more dismal appearance.
Las barras luminosas montadas en el techo, muy separadas y que ofrecían una luz baja, creaban una apariencia incluso más lúgubre.
The low light of the nearing evening caught his head and face when he emerged from the shadow of the wall, warming them to a complexion of flame-colour.
La luz baja del inminente crepúsculo le dio en el rostro al salir de la sombra de la pared, tiñéndolo de color fuego.
Using special low-light-level cameras mounted on two small aircraft, scientists recently captured these flashes on video for the first time.
Gracias a unas cámaras especiales para poca luz montadas en dos avionetas los científicos captaron recientemente estos destellos en vídeo por primera vez.
(d) The video surveillance programme would require the installation of 52 high-resolution closed-circuit television cameras throughout the complex capable of operating in low-light conditions.
d) El programa de vigilancia por vídeo requeriría la instalación de 52 cámaras de circuito cerrado de televisión de alta resolución por todo el complejo, capaces de operar con poca luz.
This permits greater contrast enhancement and hence better capability to derive information from imaged areas, especially if these are acquired under low-light conditions.
Con ellos se puede identificar el contraste y, de ese modo, estar en mejores condiciones de obtener información de las superficies representadas, especialmente si las imágenes se han obtenido con poca luz.
He knew what he was looking for. - He asked for one with good low-light resolution.
- Sabía lo que quería una con Buena resolución a poca luz.
The low light also triggers a change in the forest plants.
La poca luz además desata un cambio en las plantas del bosque.
Yeah, in low light, after a couple of bottles of wine.
Sí, con poca luz, después de un par de botellas de vino.
So low light indoors, dark glasses outside--
Poca luz en los cuartos, gafas de sol en exterior...
That's why they can boost images in low light and at night.
Es por eso que pueden aumentar las imágenes con poca luz y por la noche.
I apologise for the low lighting.
Pido disculpas por la poca luz.
It's good in low light.
Funciona bien con poca luz.
It was videotape, shot at a distance, under extreme low light.
Fue grabado a distancia y con poca luz.
One assumes you can't capture images in low light, but look at you.
Supones que no puedes capturar imágenes con poca luz, pero... mírate.
But auto-focus home video cameras do that in low light.
Pero el auto-enfoque de las video cámaras domésticas, hace eso con poca luz.
in this low light he couldn’t be sure.
Con tan poca luz, no podía estar seguro.
Even in the low light I could tell she was a beauty.
A pesar de la poca luz, se notaba que era una belleza.
Even in the low lighting Bob could see their tans.
Pese a la poca luz, Bob vio que estaban bronceados.
he asked, squinting to see the damage in the low light.
—le preguntó, forzando los ojos para ver la herida con la poca luz que había.
He double-blinked and switched his focal field to high-gain, low light.
Pestañeó dos veces y cambió su campo focal a uno con altos aumentos para poca luz.
The device had been modified by Q Branch to incorporate a motion-activated, low-light camera.
Rama Q había modificado el aparato para incorporar una cámara que se activaba con el movimiento y funcionaba con poca luz.
First-class lounges were always inner rooms, low-lighted, zones of quiet and repose.
Los salones de primera clase eran siempre habitaciones interiores, con poca luz, zonas de tranquilidad y reposo.
Most of the creatures that would have filled these exhibits moved in conditions of low light, along the forest floor.
La mayoría de las criaturas que hubieran llenado aquellas vitrinas se movían en condiciones de poca luz por el suelo de la selva.
He frowns in the low lighting.
El otro frunce el ceño bajo la luz tenue.
Papers swirled in the low light of the street lamps.
Los papeles revoloteaban bajo la luz de las farolas.
It can’t be that big, was Kip’s first thought as he first saw Dúnbheo in the low light.
No puede ser tan grande, fue el primer pensamiento de Kip cuando vio Dúnbheo bajo la luz.
In fact, in the low light and the wonder of it all, she’d forgotten all about it, and there’d been no wincing or taste of blood to remind her.
De hecho, bajo la luz débil y entre tantas maravillas lo había olvidado por completo, y no hubo muecas de dolor ni sabor a sangre que se lo recordaran.
He drew the curtain back, revealing the patterned wallpaper beneath, the design marred by a faded symbol, little more than a smudge in the low light.
Corrió la cortina y reveló el diseño del empapelado que había detrás, que estaba manchado con un símbolo desgastado, poco más que un borrón bajo la luz tenue.
The metal glinted once in the shop’s low light, and then it was under Fletcher’s chin, drawing a silent red line across his throat.
El metal brilló una vez bajo la luz tenue de la tienda y luego apareció bajo el mentón de Fletcher, dibujando una silenciosa línea roja a lo largo de su garganta.
The three of us sat in low light on cushions on the floor of their flat, incense smouldering from homemade clay pots, a sitar raga leaking onto our heads from unseen speakers.
Los tres nos sentamos en el suelo de su apartamento sobre unos almohadones bajo una luz tenue, con incienso quemándose en unos tarros caseros de arcilla y una raga de sitar que se nos colaba en la cabeza desde unos altavoces invisibles.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test