Translation for "lighted lantern" to spanish
Translation examples
No more lighted lanterns and foot massages are you unhappy?
No más linternas encendidas ni masajes de pies. ¿No eres feliz?
The third house had lighted lanterns yesterday.
La tercera casa tuvo ayer las linternas encendidas.
Lighted lanterns, foot massages.
Linternas encendidas, masajes de pies.
According to custom the one with lighted lanterns can have whatever she likes.
...la que ha tenido las linternas encendidas, puede comer lo que quiera.
Everyone found himself holding a lighted lantern.
Todos se encontraron con una linterna encendida en mano.
replied Dood, proffering him a lighted lantern.
—Tomad —le respondió Dood, ofreciéndole una linterna encendida—.
The stables full tonight, Gimlett had left a lighted lantern.
Esa noche los establos estaban repletos. Gimlett había dejado una linterna encendida.
He was clad in a red mantle, and carried in his hand a lighted lantern.
Iba cubierto con capa roja y llevaba en la mano una linterna encendida.
They were climbing the causeway to the citadel gates, each carrying a lighted lantern and chanting an ode to Artemis.
Estaban subiendo por el camino que llevaba a las puertas de la ciudadela, cada una llevaba una linterna encendida y cantaban una oda a Artemisa.
They had just laid down along a wall, hiding the knives and bars under their bodies when the subadhar with a lighted lantern in his hand, accompanied by some soldiers who had bayonets fixed.
Apenas tuvieron tiempo de acostarse a lo largo de una de las paredes, ocultando los barrotes y los cuchillos bajo sus propios cuerpos, cuando apareció el subadhar con una linterna encendida en una mano, y acompañado de varios soldados que llevaban la bayoneta calada.
      Breathless and worn as he was, all spattered now with blood from the scratch in his cheek, which lent him a terrific aspect, he dashed from that shambles and across the guard-room. He snatched up a lighted lantern that had been left in the doorway and leapt down the stairs and into the courtyard.
Agotado y desalentado como estaba, lleno de la sangre del rasguño que había recibido en la mejilla y que le daba un aspecto horrible, salió corriendo de aquel degolladero y se dirigió a la escalera cogiendo al paso una de las linternas encendidas que habían quedado en la puerta de la sala exterior.
But even today in Scotland, on nights when the dogs howl... people hang out lighted lanterns to ward off evil spirits.
Aún hoy, los escoceses, cuando los perros aúllan de noche... cuelgan faroles encendidos para ahuyentar a los malos espíritus.
I'm familiar with that old Scottish superstition... of hanging out a lighted lantern when dogs howl... to drive away the evil spirits.
Conozco esa superstición escocesa de colgar un farol encendido... si los perros aúllan, para ahuyentar a los malos espíritus.
Neb took the lighted lantern, and all left the corral.
Nab tomó el farol encendido y todos salieron de la dehesa.
A lighted lantern was kept hanging over Mr. Shimerda’s head.
Sobre la cabeza del señor Shimerda había un farol encendido permanentemente.
A lighted lantern, hung over the stove, threw out a feeble yellow glimmer.
Un farol encendido que colgaba sobre la estufa arrojaba un tenue resplandor amarillo.
I cut the engine and waited, my hands on the steering wheel, while I looked at the lighted lanterns and wondered what the next move was going to be.
Detuve el motor y esperé, con las manos sobre el volante, mientras miraba los faroles encendidos y me preguntaba cuál iba a ser el próximo movimiento.
Sometimes, unexpectedly, he tossed the ash-coloured cape over his shoulders, lifted the hood and went out into the night with the lighted lantern. “He’s going to look for her,” Gunther would say.
A veces, de sopetón, se echaba a los hombros la capa gris, se ponía la capucha y salía en medio de la noche con el farol encendido. —Va a buscarla —decía Gunther.
If the Franklin slipped a raft over the side in the darkness, lighting lanterns upon it, dowsing her own and changing course, she found the Surprise in her wake when the day broke clear; for Jack Aubrey had the same instinct, the same sense of timing and a far greater experience of war.
Cuando los marineros del Franklin, en la oscuridad, bajaban una balsa por el costado y colocaban en ella faroles encendidos a la vez que apagaban los del barco y cambiaban el rumbo, al rayar el alba veían la Surprise navegando en su estela, pues Jack Aubrey tenía la misma intuición, el mismo sentido del tiempo y mucha más experiencia en la guerra.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test