Translation for "letter contained" to spanish
Translation examples
The President (interpretation from Spanish): In a letter contained in document A/49/400/Add.4 the Secretary-General informs me that, since the issuance of his communications dated 20 and 26 September and 5 and 14 October 1994, the Comoros has made the necessary payment to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter.
El Presidente: En una carta contenida en el documento A/49/400/Add.4 el Secretario General me informa de que, desde la publicación de sus comunicaciones de fechas 20 y 26 de septiembre y 5 y 14 de octubre de 1994, Comoras ha hecho los pagos necesarios para reducir sus cuotas atrasadas por debajo de la suma indicada en el Artículo 19 de la Carta.
The President: In a letter contained in document A/51/780/Add.4, the Secretary-General informs me that, since the issuance of his communications dated 21 and 30 January and 4 and 12 March 1997, Ecuador and Latvia have made the necessary payments to reduce their arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter.
El Presidente (interpretación del inglés): En una carta contenida en el documento A/51/780/Add.4, el Secretario General me informa de que, desde la publicación de sus comunicaciones de fechas 21 y 30 de enero y 4 y 12 de marzo de 1997, el Ecuador y Letonia han hecho los pagos necesarios para reducir sus cuotas atrasadas por debajo de la suma indicada en el Artículo 19 de la Carta.
The President (interpretation from Spanish): In a letter contained in document A/53/345/Add.1, the Secretary-General informs the President of the General Assembly that, since the issuance of his communication contained in document A/53/345, Grenada has made the necessary payment to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter.
En una carta contenida en ese documento, el Secretario General informa al Presidente de la Asamblea General de que, desde que se publicó su comunicación que figura en el documento A/53/345, Granada ha hecho el pago necesario para reducir el monto de sus cuotas adeudadas por debajo de la suma indicada en el Artículo 19 de la Carta.
(c) The letter contained in document CD/1407 of 17 June 1996 has been submitted to the President of the Conference on Disarmament jointly by the new members voluntarily, in the exercise of their sovereign rights.
c) La carta contenida en el documento CD/1407, de 17 de junio de 1996, ha sido presentada al Presidente de la Conferencia de Desarme conjuntamente por los nuevos miembros de manera voluntaria en ejercicio de sus derechos soberanos.
The President: In a letter contained in document A/55/345/Add.3, the Secretary-General informs me that, since the issuance of his communications contained in document A/55/345 and addenda 1 and 2, Cape Verde has made the necessary payment to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter.
El Presidente (habla en inglés): En una carta, contenida en el documento A/55/345/Add.3, el Secretario General me informa de que, desde que se publicaron sus comunicaciones que figuran en el documento A/55/345 y en las adiciones 1 y 2, Cabo Verde ha hecho los pagos necesarios para reducir la suma que adeuda de modo que quede por debajo de la suma especificada en el Artículo 19 de la Carta.
1. The Chairman recalled that at its 7th meeting the Committee had decided to defer its consideration of the request submitted by Bosnia and Herzegovina, in a letter contained in document A/C.5/53/23, for temporary exemption from the application of Article 19 of the Charter pending receipt of a similar request from the Congo.
El Presidente recuerda que, en su séptima sesión, la Comisión decidió aplazar el examen de la solicitud formulada por Bosnia y Herzegovina en una carta contenida en el documento A/C.5/53/23, para que se le concediera una exención provisional de la aplicación del Artículo 19 de la Carta, hasta recibir una solicitud similar del Congo.
The President: In a letter contained in document A/50/444/Add.4, the Secretary-General informs me that, since the issuance of his communications dated 19 and 22 September and 2 and 4 October 1995, the Gambia has made the necessary payment to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter.
El Presidente (interpretación del inglés): Por medio de una carta contenida en el documento A/50/444/Add.4, el Secretario General me informa que desde la emisión de sus comunicaciones de fechas 19 y 22 de septiembre y 2 y 4 de octubre de 1995, Gambia ha hecho los pagos necesarios para reducir sus cuotas atrasadas por debajo de la suma indicada en el Artículo 19 de la Carta.
That footnote referred to a "summary of the exchange of letters" contained in two reports that had been submitted to the Commission on Human Rights.
En esa nota se hace referencia a un "(r)esumen del intercambio de cartas" contenidas en dos informes presentados a la Comisión de Derechos Humanos.
In a letter contained in that document, the Secretary-General informs me that, since the issuance of his communication dated 21 January 1994, Costa Rica and Paraguay have made the necessary payments to reduce their arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter.
En una carta contenida en dicho documento, el Secretario General me informa de que, desde que emitiera su carta de fecha 21 de enero de 1994, el Paraguay y Costa Rica han efectuado los pagos necesarios para reducir sus cuotas atrasadas por debajo del monto indicado en el Artículo 19 de la Carta.
In a letter contained in that document, the Secretary-General informs me that since the issuance of his communications dated 21, 24, 27 and 29 September 1993 and 4, 6 and 11 October 1993 the Dominican Republic has made the payment necessary to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter.
En carta contenida en ese documento, el Secretario General me informa que, desde que se publicaran sus cartas de fechas 21, 24, 27 y 29 de septiembre y 4, 6 y 11 de octubre de 1993, la República Dominicana ha hecho los pagos necesarios para reducir sus cuotas atrasadas por debajo del monto indicado en el Artículo 19 de la Carta.
Our delegation, like some 40 others, was surprised this morning, before we began the procedure of electing a judge to the International Court of Justice, by the letter contained in document A/50/888.
Nuestra delegación —así como alrededor de otras 40— quedó sorprendida esta mañana, antes de empezar el proceso de elección de un magistrado de la Corte Internacional de Justicia, por la carta que figura en el documento A/50/888.
The President: The representative of the Syrian Arab Republic referred to a letter contained in document A/50/888, which the General Assembly just took note of.
El Presidente (interpretación del inglés): El representante de la República Árabe Siria se ha referido a la carta que figura en el documento A/50/888 y de la que acaba de tomar nota la Asamblea General.
The President (spoke in Arabic): In the letter contained in document A/64/906, I have been informed of the interest of the Government of the Bolivarian Republic of Venezuela in becoming a member of the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People.
El Presidente (habla en árabe): En la carta que figura en el documento A/64/906, el Gobierno de la República Bolivariana de Venezuela me ha informado de su interés en pasar a ser miembro del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino.
15. The Advisory Committee had taken note of the letter contained in document A/62/379.
La Comisión Consultiva ha tomado nota de la carta que figura en el documento A/62/379.
Before submitting the letter contained in document A/59/898 to the President last Thursday, we twice conveyed the contents of the letter to all missions in New York.
Antes de que enviáramos al Presidente la carta que figura en el documento A/59/898 el martes pasado, en dos ocasiones transmitimos su contenido a todas las misiones en Nueva York.
24. At the same meeting, the Commission acting as preparatory body took note of the letter contained in document E/CN.17/1999/PC/CRP.2.
En la misma sesión, la Comisión constituida en órgano preparatorio tomó nota de la carta que figura en el documento E/CN.17/1999/PC/CRP.2.
First, the letter contained in document A/55/495 was circulated yesterday, and the decision was also made yesterday.
Primero, la carta que figura en el documento A/55/495 se distribuyó ayer, y también ayer se adoptó la decisión.
2. With respect to item 120, he had been advised that the Secretary-General would respond, during the resumed session, to the letter contained in document A/51/955 concerning the implementation of General Assembly resolution 51/226.
Con respecto al tema 120, se le ha comunicado que, durante la continuación del período de sesiones, el Secretario General dará respuesta a la carta que figura en el documento A/51/955, relativa a la aplicación de la resolución 51/226 de la Asamblea General.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test