Translation for "leave is" to spanish
Translation examples
In a few months I will leave Geneva.
En unos meses dejaré Ginebra.
It was best to leave the text as it stood.
Es preferible dejar el texto tal y como está.
287. Precepts to leave, precepts to leave subject to compulsory execution, precepts to legalise, imposition of penalty payment
Órdenes de dejar el país, órdenes - de ejecución obligatoria - de dejar el país, órdenes de legalizar la situación, imposición de multas:
Let me say, by way of conclusion, that I will be leaving the Conference on Disarmament but the Conference will not be leaving me.
A modo de conclusión, permítanme decirles que dejaré la Conferencia de Desarme pero que la Conferencia no me va a dejar a mí.
Precepts to leave
Órdenes de dejar el país
1. Leave no one behind
1. No dejar a nadie atrás
Leaving scope for further developments
Dejar margen para la evolución posterior
I shall leave it up to members to decide.
Dejaré que sean los miembros quienes decidan.
(a) Leave no one behind;
a) No dejar a nadie rezagado;
If you want to leave. is that you want to fight.
Si usted quiere dejar es que quieres pelear.
Deciding who's gonna have to leave is probably one of the toughest things i'll ever have to do.
Decidir ¿Quién va a tener que dejar es probable una de las cosas más difíciles Yo nunca tengo que hacer.
The only thing I'm leaving is this kid.
Yo lo único que yo le voy a dejar es a este muchacho.
Promise me now the only way you'll leave is if they rip you out.
Prométeme ahora que de la única manera que lo dejarás es si ellos te sacan.
It meant she would have to leave here, leave everywhere, for ever, leaveleave her grandma.
Eso hubiese significado dejar aquel sitio, dejar todos los sitios, y para siempre, dejar…, dejar a su abuela.
And who decided what to leave in and what to leave out?
¿Y quién decide qué dejar y qué dejar fuera?
“At leaving England? Or leaving here, do you mean?”
—¿De dejar Inglaterra o de dejar esta casa?
He will not leave us. No. He will never leave us alone.
Él no nos dejará. No. Él nunca nos dejará solos.
“You won’t leave me?” “I won’t leave you,” I say.
—¿No me dejarás? —No te dejaré —respondo—.
I won’t leave her. I swear I won’t ever leave her.
—No la dejaré. Juro que nunca la dejaré.
I’ll leave them there.’
Las dejaré donde están.
Maternity leave and adoption leave
- Licencia de maternidad y licencia de adopción
Sick leave during annual leave
Licencia de enfermedad durante la licencia anual
Family leave (uncertified sick leave used as family leave)
Licencia familiar (licencia de enfermedad no certificada utilizada como licencia familiar)
Maternity leave/Paternity leave
Licencia de maternidad/Licencia de paternidad
Your leave is until the morning roll call.
Su licencia es hasta que el recuento de la mañana.
Otherwise Saru taking a leave... is impossible.
De lo contrario Saru no tomaría una licencia, es imposible.
My leave is cancelled But what's happened? You just got here!
mi licencia es cancelada pero que ha pasdao?
Taking a leave is the only thing to do
Tomando una licencia es el único que hay que hacer
They put him on leave because of me.
Le dieron licencia por mí.
A personal leave was granted.
—Le habían otorgado una licencia personal.
They’d had their leaves in Moscow.
Habían pasado sus licencias en Moscú.
We're giving the boy a leave of absence."
Le damos licencia al muchacho.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test