Translation for "lacking capacity" to spanish
Translation examples
To discuss technology in a political environment does not make much sense, when the implementation is often jeopardized by lacking capacities on a national level.
No tiene mucho sentido hablar de tecnología en un entorno político cuando la aplicación se ve en peligro a menudo por la falta de capacidades a nivel nacional.
In part, that is due to the continuing disconnect between overall policies and actual projects, lacking capacity and resources, and simple product affordability issues for low-income groups.
Ello se debe, en parte, a una desvinculación persistente entre las políticas generales y los proyectos concretos, a la falta de capacidad y recursos y a problemas sencillos de asequibilidad de los productos para los grupos de bajos ingresos.
The representative of the UNEP Risoe Centre expressed the opinion that developing countries lack capacity not only in terms of knowledge and skills of national project developers, but also in terms of capital markets and investors ready to take risks in certain activities.
La representante del Centro Risoe del PNUMA expresó la opinión de que los países en desarrollo adolecían de una falta de capacidad no solo en lo referente a los conocimientos y aptitudes que debían tener los autores de proyectos nacionales, sino también en relación con los mercados de capitales y los inversores dispuestos a asumir riesgos en determinadas actividades.
It is however concerned that the office lacks capacity and resources to carry out its mandate effectively.
Sin embargo, se muestra preocupado por la falta de capacidad y recursos de dicha defensoría para cumplir con eficacia su mandato.
Special attention should be paid to the vital importance of oceans for development and poverty reduction, particularly for developing countries and island States, as their economies are vulnerable and lack capacity and technical expertise.
Por la importancia vital que tienen los océanos para el desarrollo y la reducción de la pobreza, merecen que se les preste una atención especial, sobre todo en lo que atañe a los países en desarrollo y los Estados insulares debido a la vulnerabilidad de sus economías y a su falta de capacidad y conocimientos técnicos.
68. Continuing sustainable consumption and production challenges for small island developing States include the disconnect between overall policies and actual projects, lacking capacity and resources, and simple product affordability issues for low-income groups, especially in view of the already considerably higher costs in small island developing States because of their small size and remoteness.
Entre los problemas persistentes para los pequeños Estados insulares en desarrollo en la esfera del consumo y la producción sostenibles cabe mencionar la desvinculación entre las políticas generales y los proyectos concretos, la falta de capacidad y recursos y los problemas sencillos de asequibilidad de los productos para los grupos de bajos ingresos, especialmente cuando se tiene en cuenta que los costos ya son considerablemente más elevados en los pequeños Estados insulares en desarrollo a causa de su pequeña dimensión y su lejanía geográfica.
Countries lacking capacity may resist more complex, broader agreements, for instance with regard to liberalization commitments.
Los países que carecen de capacidad pueden oponer resistencia a acuerdos más complejos y amplios, entre otras cosas respecto de los compromisos de liberalización.
Baseline: Institutions lack capacities for integrated and participatory decision-making.
Base de comparación: Las instituciones carecen de capacidad para adoptar decisiones de manera integrada y participativa.
The need to assist developing countries lacking capacity to combat terrorism was also stressed.
Se hizo hincapié también en la necesidad de asistir a los países en desarrollo que carecen de capacidad para luchar contra el terrorismo.
Despite the efforts of a number of partners, Somali security and justice institutions are currently poorly resourced and lack capacity.
A pesar de los esfuerzos de varios asociados, las instituciones de seguridad y justicia somalíes disponen de escasos recursos y carecen de capacidad.
The investigative authorities lack capacity and forensic support.
Las autoridades investigadoras carecen de capacidad y del apoyo de los servicios forenses.
She emphasizes that such NGOs frequently work in difficult circumstances and lack capacity and financial and human resources.
Destaca que esas ONG trabajan muchas veces en condiciones difíciles y carecen de capacidad y de recursos financieros y humanos suficientes.
It makes decisions and appoints deputies to make decisions in the best interests of those who lack capacity to do so.
Se encarga de adoptar decisiones y de designar a los encargados de adoptar decisiones en el mejor interés de quienes carecen de capacidad para hacerlo.
32. African States lacked capacity to exercise universal jurisdiction.
Los Estados de África carecen de capacidad para ejercer la jurisdicción universal.
The Government and civil society lack capacity, experience and resources.
El Gobierno y la sociedad civil carecen de capacidad, experiencia y recursos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test