Translation for "keg" to spanish
Translation examples
Maybe you better buy me a keg.
Mejor me compras un barrilete.
We're living in a powder keg, giving off sparks.
Vivimos en un barrilete de polvos y echamos chispas.
Great keg stand, honey.
Gran soporte del barrilete , carino.
Get those kegs out of the water!
¡Saca esos barriletes del agua!
Now, where's the keg?
Ahora,¿donde esta el barrilete?
Everybody, Eddie's doing a keg stand!
Todo el mundo, Eddie esta haciendo un soporte del barrilete !
- We are. - Loser has to do a keg stand.
- Perdedor tiene que hacer un soporte del barrilete
Ok, no more kegs.
Bien,no mas barriletes.
I'll beat you at keg stand too.
Lo venceré en frente de barrilete también.
Keg stands, dude!
Barrilete destaca, amigo!
He finished his brandy, rapped on the keg.
—Terminó su brandy y golpeó el barrilete—.
No keg port for Philip Gidley King!
¡Nada de barriletes de oporto para Philip Gidley King!
Do you see those kegs stacked in the passage?
¿Veis esos barriletes apilados en el pasadizo?
Korvaun strode to the keg and drew two tankards.
—Korvaun se dirigió al barrilete y sirvió dos jarras—.
And there were kegs of beer from the local Rheingold brewery.
Y había también barriletes de cerveza de la destilería que la casa Rheingold tenía en la zona.
The Boss had brought good provisions and a keg of beer.
El Jefe había traído buenas provisiones y un barrilete de cerveza.
The man staring down at me balanced a small keg on one shoulder.
El hombre que me observaba balanceaba un barrilete sobre un hombro.
He came promptly at nineteen hours, pushing a keg of beer on a cart.
Apareció poco antes de las diecinueve con un barrilete de cerveza en un carro;
And he accepted a keg of powder from Mr. Renfrew, the gunsmith.
Y aceptó un barrilete de pólvora del señor Renfrew, el armero.
There must be a hidden cellar somewhere around here and a keg in the vault.
Seguro que hay aquí algún escondrijo oculto y en el escondrijo un barrilete.
noun
We could try to find that girl, buy the keg or the firkin or what the hell it's called.
Podríamos intentar encontrar esa chica, comprar el barril o el cuñete o como demonios se llame.
I could pay for that keg of fish or firkin or...
Podría pagar por ese barril de pescado o cuñete o...
What you need is a keg of gunpowder.
Lo que necesita es un cuñete de pólvora.
It's so bloody long ago and... When I woke up, there stood the keg or... the firkin.
Fue hace tanto maldito tiempo y... cuando me desperté, ahí estaba el barril o... el cuñete.
These shellfish were in kegs on the deck.
Los mariscos estaban en cuñetes, sobre cubierta.
I have to shut the lightning in the keg.
—Tengo que encerrar el rayo en el cuñete.
“If I make the keg big enough.”
—Si hago un cuñete bastante grande.
After the keg has gone some way the butterfly shoots off, otherwise the keg would explode by setback when you fired the tormentum.
Cuando el cuñete ha empezado a funcionar, la mariposa se dispara, de otra manera el cuñete explotaría por retroceso al encenderse la máquina.
These he gave to Stephen, saying, 'Pray accept this small keg of buzzards.'
El barril se lo entregó a Stephen diciéndole: —Por favor, acepte este cuñete de halcones.
The table was a plank resting upon two barrels, and another plank, resting upon kegs, served as a seat.
La mesa era una tabla apoyada en barriles, y otra en cuñetes servía de asiento.
There was a bolt lying in the groove and on the other end of the bolt was a shining keg ending in a brass butterfly with a projecting iron sting.
Había un proyectil en la estría y en el otro extremo un cuñete reluciente que terminaba en una mariposa de bronce de la que salía un aguijón de hierro.
Strike the peg and the bolt would buzz seaward, out to the fishing boats, would bear the keg to them, a drink with the Emperor’s compliments.
Golpeando la clavija el proyectil zumbaría hacia el mar, hasta las barcas de pesca, llevándoles el cuñete; un trago a la salud del Emperador.
Billy Davis strutted through the small clumps of eaters, prominently swinging his wooden lunch pail made from a small nail keg with a wire driven through it for a handle.
Billy Davis se pavoneó entre los pequeños grupos de niños, agitando con ostentación la fiambrera de madera, que no era más que un cuñete con un alambre que servía para sujetarlo.
A bit leary at first, when Joe Plaice and me tipped him the wink, because there is an R against his name. Run, sir. But then we got talking, and he gave us a keg.
Joe Plaice y yo le hicimos un guiño y al principio estaba receloso, porque al lado de su nombre está escrita una D, de desertor, señor, pero después estuvimos hablando y nos dio un cuñete con tabaco.
noun
But there's there's kegs to get ready and glasses to wash.
Pero hay tres cubetas que alistar y vasos que lavar.
Tap the keg.
Golpea la cubeta.
We put the keg on the porch.
Poníamos la cubeta en el porche. ¿Recuerdas?
We'll get a couple of buckets, a pony keg.
Compraremos unas cubetas, un barril.
Inside another pouch, Slith carried what he called “keg bombs”—small barrels filled with the mash that remained behind after the distillation of a liquor known as “dragon’s breath.”
En otra bolsa, Slith cargaba con lo que él denominaba «bombas de barril»: unos barriles pequeños rellenos de la pasta que quedaba tras la destilación de un licor conocido con el nombre de Aliento de Dragón.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test