Translation for "keeping alive" to spanish
Translation examples
Must head west to keep alive.
Debe dirigirse hacia el oeste para mantenerse vivo.
How is it that that Quesne manages to keep alive?
¿Cómo hace Quesne para mantenerse vivo?
He had no strength for any other war than his own solitary struggle to keep alive.
No tenía fuerzas para ninguna otra guerra que no fuera su propia y solitaria lucha por mantenerse vivo.
He made only enough effort to keep alive.
Sólo hacía el esfuerzo suficiente para mantenerse vivo.
But he swallowed his own lung blood, to keep alive.
Pero se tragó su propia sangre pulmonar, para mantenerse vivo.
Maybe he just wants to keep alive the best way he can.
O tal vez sólo intenta mantenerse vivo como mejor pueda.
If he could keep alive for only twelve hours, he would be safe.
Si podía mantenerse vivo solamente durante doce horas, estaría a salvo.
he had no strength for any other war than his own solitary struggle to keep alive.
No le quedaban fuerzas para ninguna otra guerra que no fuera su propia lucha solitaria por mantenerse vivo.
How did it keep alive when only a few people had disappeared in the sewers? Easy. It ate rats, too.
¿Cómo lograba mantenerse vivo cuando sólo unas pocas personas habían desaparecido en las cloacas? Muy fácil; comía ratas.
It took prodigies of calculation to figure where the loop in the rope should come (not more than six or eight inches under the narrow facing board with its touchingly fine Victorian molding, or his feet might touch the stairs and that blind animal his body would struggle to keep alive) and how big the loop for his head should be.
Se necesitaban prodigios de cálculo para saber dónde quedaría el lazo de la cuerda (a no más de uno o dos centímetros por debajo de la estrecha tabla exterior con sus deliciosas molduras victorianas, o sus pies podrían tocar la escalera y el ciego animal que era su cuerpo lucharía para mantenerse vivo) y la anchura que debía tener para poder pasar la cabeza.
Switzerland is committed to helping keep alive the international awareness of the Chernobyl disaster and its consequences.
Suiza se esfuerza por mantener viva la conciencia de la comunidad internacional sobre el desastre de Chernobyl y sus consecuencias.
Without such confidence, it will be difficult to keep alive any hope of arriving at a new relationship between the Israeli and the Palestinian people.
Sin esta confianza será difícil mantener viva la esperanza de llegar a una relación nueva entre los pueblos de Israel y Palestina.
Keeping alive the memory of the Shoah and regaining the friendship of Jews in Israel, in Germany and worldwide remains a task for present and future generations in Germany.
Mantener viva la memoria de la Shoah y recuperar la amistad de los judíos en Israel, en Alemania y en todo el mundo, sigue siendo una tarea para las generaciones presentes y futuras de Alemania.
As Ben Okri, a Nigerian poet and winner of the Booker Prize, wrote, `The real war always has been to keep alive the light of civilization, everywhere.
Como dijo Ben Okri, un poeta nigeriano y ganador del Premio Booker, "la verdadera guerra ha consistido siempre en mantener viva la luz de la civilización en todo el mundo.
In this spirit, I would like to appeal to all religious leaders and followers to keep alive the culture of harmonious coexistence to develop our society.
En ese espíritu, deseo hacer un llamamiento a todos los líderes religiosos y a los fieles para mantener viva la cultura de la coexistencia armónica y desarrollar la sociedad.
"We are a little people, frail in all aspects of life, but we wish to keep alive the flame of our resistance, which identified us as a free and honourable people".
“Somos un pueblo pequeño, frágil en todos los aspectos de la vida, pero que deseamos mantener viva la llama de nuestra resistencia, que nos ha identificado como un pueblo libre y honorable.”
It therefore supported the establishment of similar zones, including one in the Middle East, which were the only way of keeping alive the hope of universal nuclear disarmament.
Por lo tanto, apoya la creación de otras zonas similares, incluida una en el Oriente Medio, que constituyen la única forma de mantener viva la esperanza de un desarme nuclear universal.
We meet here today to honour the victims and to keep alive the image of a tragedy that afflicted not only those who suffered its direct consequences, but all humankind.
Nos reunimos hoy para prestar un tributo a las víctimas y mantener viva la imagen de una tragedia que se abatió no solamente sobre los que sufrieron sus consecuencias directas, sino también sobre la humanidad como un todo.
We are certain that there will be other items that other delegations will propose in order to keep alive the promotion of peace in the world, because either the next millennium will be peaceful, or it will not be at all.
Estamos seguros — eso sí — de que habrá otros temas que propondrán otras delegaciones para mantener viva la promoción de la paz en el mundo porque el próximo milenio será pacífico, o no será.
33. Member States should view the Millennium development goals as the bare minimum of what must be done to keep alive the vision of a peaceful, prosperous and more equitable future for young people everywhere.
Los Estados Miembros deberían ver los objetivos de desarrollo del Milenio como lo mínimo necesario para mantener viva la visión de un futuro pacífico, próspero y más equitativo para los jóvenes de todo el mundo.
You've got another family to keep alive.
Tienes otra familia que mantener viva.
You have one to keep alive!
¡Tienes una que mantener viva!
No vendetta to keep alive?
¿no hay una vendetta que mantener viva?
Your only concern is to keep alive the Ashby legend.
Tu única preocupación es mantener viva la leyenda de los Ashby.
This is the tool we should use to communicate to keep alive the history, the memories.
Es la herramienta que debemos usar para comunicar... y mantener viva la historia, la memoria.
Because there's something trapped down there they wish to keep alive.
Porque hay algo atrapado allí quieren mantener viva.
To keep alive the option for Dean to go back to the show.
Para mantener viva la opción para Dean para volver a la serie. - ¡Gracias.
Cesare Borgia practices butchery, like the Emperor Commodus, to keep alive his insatiable thirst for blood.
Cesare Borgia practica la carnicería, como el Emperador Commodus, para mantener viva su sed insaciable de sangre.
In the meantime, I was determined... To keep alive my father's tradition.
Pero a la vez estaba decidida a mantener viva la tradición de mi padre.
I could tip Pezuela off keep alive the fiction he's still got a hook in me.
Puedo avisarle a Pezuela mantener viva la ficción de que todavía me tiene enganchada.
We were foolish to try and keep alive the Old Comedy.
Estábamos locos intentando mantener viva la comedia antigua.
I find it preserves my privacy to keep alive the legend of the Black Sorcerer.
Me he dado cuenta de que mantener viva la leyenda del Hechicero Negro ayuda a salvaguardar mi intimidad.
All that they did was to keep alive in him the belief, or hope, that others besides himself were the enemies of the Party.
Lo único que hacían era mantener viva en él la creencia o la esperanza de que otros, además de él, eran enemigos del Partido.
He was a wretch from my point of view, because to keep alive a false idea is a greater crime than to kill a man.
En mi opinión ese hombre era un desgraciado, porque mantener viva una idea falsa es un crimen aún peor que matar a un hombre.
Hun­dreds of French­men were dead or dy­ing, yet thou­sands re­mained in the sad­dle, enough to keep alive the des­per­ate hope of vic­to­ry.
Había cientos de franceses muertos o agonizantes, aunque miles de ellos permanecían en sus sillas, suficientes para mantener viva la desesperada esperanza de una victoria.
He explained their ways and beliefs, how they looked upon themselves as the guardians of history by keeping alive the memories of those they drank from.
Nos explicó sus costumbres y creencias, cómo sé consideraban a sí mismos guardianes de la historia al mantener viva la memoria de aquellos de los que bebían.
On the death of his uncle in 2003, Urraca joined the Amical de Mauthausen with the intention of keeping alive the memory of his uncle and his companions.
A la muerte de su tío, en mayo de 2003, Urraca se incorporó a la Amical de Mauthausen con el propósito de mantener viva la memoria de su tío y la de sus compañeros.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test