Translation for "juristic" to spanish
Juristic
adjective
Translation examples
adjective
Jurist linguist (English/French)
Lingüista jurídico (francés/inglés)
The penal liability of a juristic person has been extended to offences of trafficking in human beings. A fine imposable on a municipality of at most 850 000 may be imposed on a juristic person.
113. Se ha hecho extensiva la responsabilidad penal de una persona jurídica a los delitos de trata de seres humanos, por lo que se puede imponer a una persona jurídica una multa imponible a un municipio de menos de 850.000.
Discrimination which occurs because of a child's lack of juristic capacity.
- Discriminación dimanante de la carencia de capacidad jurídica de un menor.
The free consent of both parties is required for a juristic act of this kind.
Para un acto jurídico de este tipo se requiere el libre consentimiento de ambas partes.
According to section 1 (xviii) of the Act, "person includes a juristic person, a non juristic entity, a group or a category of persons".
Según el párrafo xviii) del artículo 1 de la ley, "cabrá entender por persona a toda persona jurídica o no jurídica y a todo grupo o categoría de personas".
Then there'd be consideration for a juristic act.
Entonces sería considerado un acto jurídico.
The jurist aspect and the literary one come together in an intimate way, I would say they fit just like male and female.
Lo jurídico y lo literario se unen de forma íntima, yo diría que se acoplan como el macho y la hembra.
I feel that I speak for all of my fellow jurists in expressing my contempt for this travesty.
Me creo autorizado a hablar por boca de todos mis colegas en la profesión jurídica al expresarle mi condena hacia esta parodia.
The Qur’an also had become a code of laws, in no small part due to the skill of devout Muslim jurists such as Shafi‘i and Ibn Hanbal.
El Corán también se había convertido en un código jurídico, en buena parte debido a las capacidades de devotos juristas musulmanes como al-Shafii e Ibn Hanbal.
Bürgermeister aber konnte Thomas Buddenbrook nicht werden, denn er war Kaufmann und nicht Gelehrter, er hatte kein Gymnasium absolviert, war nicht Jurist und überhaupt nicht akademisch ausgebildet.
Ahora bien, Thomas Buddenbrook nunca podría ser alcalde, porque era comerciante y no tenía estudios, no había terminado el bachillerato y carecía de formación jurídica en particular y de formación académica en general.
When he seated himself he never neglected to say “With your kind permission,” and after a short embarrassed silence he would then bring up some juristic problem: whether the Government was empowered to confiscate food or fat that was already in one’s house or on one’s plate;
Cuando se sentaba, nunca se olvidaba de decir: «Tenga la bondad de permitirme…» y, tras una pausa de embarazoso silencio, surgía luego algún problema de tipo jurídico: si el gobierno tenía facultad para confiscar los alimentos y las materias grasas que la gente tenía ya en sus casas o incluso en el plato;
As announced by its president, the eminent jurist Johann Friedrich Henschel, the court’s eight magistrates ruled that the Bavarian school’s offer to replace the crucifixes on its walls with plain crosses—in the hopes that this simplification would “detraumatize” the plaintiffs’ children—was insufficient, and they ordered the state of Bavaria to remove all crosses and crucifixes from classrooms since “the state must be neutral in religious matters.”
Por boca de su presidente, una eminencia jurídica, Johann Friederich Henschel, los ocho magistrados que lo integran fallaron que la oferta de aquella escuela bávara de reemplazar los crucifijos de sus paredes por escuetas cruces —a ver si esta simplificación «destraumatizaba» a los infantes del pleito— era insuficiente y ordenaron al Estado de Baviera que retirara cruces y crucifijos de todas las aulas pues «en materia religiosa el Estado debe ser neutral».
Ulpian’s famous maxim – quod principi placuit legis habet vicem, ‘the ruler’s will has force of law’ – became a constitutional ideal of Renaissance monarchies all over the West.19 The complementary idea that kings and princes were themselves legibus soiutus, or freed from anterior legal constraints, provided the juristic protocols for overriding mediaeval privileges, ignoring traditional rights, and subordinating private franchises.
La famosa máxima de Ulpiano —quod principi placuit legis habet vicem, «la voluntad del príncipe tiene fuerza de ley»— se convirtió en un ideal constitucional en las monarquías renacentistas de todo el Occidente[19]. La idea complementaria de que los reyes y príncipes estaban ab legibus solutus, o libres de las obligaciones legales anteriores, proporcionó las bases jurídicas para anular los privilegios medievales, ignorar los derechos tradicionales y someter las libertades privadas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test