Translation for "juridically" to spanish
Translation examples
Relevant juridical elements are:
Los elementos jurídicamente relevantes son:
However, that concept was juridically distinct from the normal interpretation of the provisions of international instruments.
No obstante, esta noción es jurídicamente diferente de la interpretación normal de las disposiciones de los instrumentos internacionales.
It was therefore extremely important that the Statute should be clear, unambiguous and juridically perfect.
119. Por todo lo antedicho, es importantísimo que el Estatuto sea claro, inequívoco y jurídicamente perfecto.
8. The Special Rapporteur elaborated criteria for a juridical definition of extreme poverty.
El Relator Especial elaboró criterios para definir jurídicamente el concepto de extrema pobreza.
4. The integrity of the natural world should be recognized juridically and be enforceable in its own right,
4. Reconocer jurídicamente la integridad del mundo natural y hacer que sea obligatorio en derecho el respetarla;
A12.02 Juridically possible object
A12.02 Objeto jurídicamente posible
If the minor is legally incapacitated, all juridical acts must be performed by his representative, father or guardian.
Como el menor es jurídicamente incapaz, todos los actos jurídicos deben ser cumplidos por su representante, padre o tutor.
(a) States are juridically equal;
a) Los Estados son iguales jurídicamente;
Accordingly, from the juridical standpoint the proceedings are neither regulated or discretional.
En consecuencia, jurídicamente, se está frente a un procedimiento que se caracteriza por no ser reglado ni discrecional.
Moreover, it was extremely difficult, both politically and juridically, to determine the legality of the Security Council's actions.
Además, la legalidad de las acciones del Consejo de Seguridad es de verificación muy difícil, política y jurídicamente.
That is juridical nonsense.
Jurídicamente no tiene sentido.
Intellectually, academically, juridically.
Intelectual, académica, jurídicamente.
We were all juridically Bremeni: protectees.
Todos éramos jurídicamente bremenís, protegidos de la metrópoli.
I mean to inquire about matters juridically irrelevant, incompetent, and immaterial.
Significa inquirir acerca de materias jurídicamente irrelevantes, incompetentes e inmateriales.
So Moses took the obvious juridical step: he “brought their cause before the Lord.”
En consecuencia, Moisés dio el paso jurídicamente obvio: «llevó su causa ante el Señor».
Likewise, the legal doctrine that psychological damage is not conceptually and juridically different from physical damage is both sentimental about the nature of mankind, and highly advantageous to the legal profession.
Del mismo modo, la doctrina legal que sostiene que el daño psicológico no es conceptual ni jurídicamente distinto del daño físico, es a la vez sentimental respecto a la naturaleza humana y muy ventajosa para la profesión legal.
The juridically unconditional character of private property consecrated by the one found its contradictory counterpart in the formally absolute nature of the imperial sovereignty exercised by the other, at least from the Dominate onwards.
El carácter jurídicamente incondicional de la propiedad privada, consagrado por el primero, encontró su equivalente contradictorio en la naturaleza formalmente absoluta de la soberanía imperial ejercida por el segundo, al menos desde el Dominado en adelante.
Here we arrive at the economic crux of what I have hitherto chosen to refer to juridically as a contract and symbolically as a rite: my relationship with the poubelle is that of the man for whom throwing something away completes or confirms its appropriation, my contemplation of the heap of peels, shells, packaging and plastic containers brings with it the satisfaction of having consumed their contents, while for the man who unloads the poubelle into the rotating crater of the dustcart it offers only an idea of the amount of goods which are denied to him, which reach him only as useless detritus.
He aquí el nudo económico de lo que hasta ahora he querido significar jurídicamente como contrato y simbólicamente como rito: mi relación con la poubelle es la de aquel para quien el tirar completa o confirma la apropiación, la contemplación de la mole de cortezas, mondaduras, embalajes, envases de plástico remite a la satisfacción del consumo de los contenidos, mientras que en cambio el hombre que descarga la poubelle en el cráter giratorio del camión extrae la noción de la cantidad de bienes de los cuales está excluido, que le llegan sólo como despojos inutilizables.
The originality of this mode of production must be underlined. Slavery itself had existed in various forms throughout Near Eastern Antiquity (as it was later to do elsewhere in Asia): but it had always been one juridically impure condition – frequently taking the form of debt bondage or penal labour – among other mixed types of servitude, forming merely a very low category in an amorphous continuum of dependence and unfreedom that stretched well up the social scale above it.5 Nor was it ever the predominant type of surplus extraction in these pre-Hellenic monarchies: it was a residual phenomenon that existed on the edges of the main rural workforce.
Es preciso subrayar la originalidad de este modo de producción. La esclavitud ya había existido en formas diferentes durante toda la Antigüedad en el Oriente Próximo, como habría de existir más adelante en toda Asia; pero siempre había sido una condición jurídicamente impura —que con frecuencia tomaba la forma de servidumbre por deudas o dé trabajo forzado—, entre otros tipos mixtos de servidumbre, y formado sólo una categoría muy reducida en un continuo amorfo de dependencia y falta de libertad que llegaba hasta muy arriba en la escala social[5]. La esclavitud nunca fue el tipo predominante de extracción de excedente en estas monarquías prehelénicas, sino un fenómeno residual que existía al margen de la principal mano de obra rural.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test