Translation for "it seems silly" to spanish
Translation examples
      "It does seem silly, doesn't it?" he admitted.
Parece tonto, ¿verdad? – admitió él-.
"Now that I'm here, this whole deal seems silly.
—Ahora que estamos aquí, todo esto me parece tonto —continuó—.
“I know perfectly well it seems silly,” she announced. “And neither of us cares.
—Sé perfectamente bien que parece tonto —declaró—, pero no nos importa.
Seems silly to put your shoes on to go paddling, instead of taking them off.
Me parece tonto ponerse las sandalias para ir a chapotear, en lugar de quitárselas.
“Mrs. Morgan sees to it that her house is kept in repair,” she said. “Though it seems silly to bother.” “It doesn’t sound practical to keep up anything around here,” Hillary agreed.
—La señora Morgan se ha ocupado de que la casa sea reparada —dijo Gail— aunque me parece tonto preocuparse. —No me parece práctico tener nada por estos lados —asintió Hillary.
Looking back upon it now, it seems silly to have let a $35,000 down payment seem like a lot of money, and a 12-unit apartment house seem like a big deal. But back then, it was a lot of money, and it was a very big deal.
Viéndolo en retrospectiva, parece tonto haber dejado que un pago inicial de 35 mil dólares pareciera mucho dinero y era un trato muy gordo.
It seems silly, but I tell him about the time Don stood between Marjory and me at practice and about Marjory calling him a real heel even though he cannot be literally a heel.
Parece tonto, pero le cuento aquella vez que Don se interpuso entre Marjory y yo en las prácticas y Marjory dijo que era una verdadera sanguijuela, aunque no puede ser literalmente una sanguijuela.
It seems silly to suppose that they can have anything to do with the murder, and yet—I have the queerest feeling that they can explain so much if we worm out their secret.” “You’ve gone slightly daffy with concentration,” growled the Inspector, laboriously ascending the stairs.
Parece tonto suponer que tengan algo que ver con el crimen y, no obstante, tengo la impresión de que podrían contar muchas cosas. —La concentración te ha dejado un poco atontado, hijo, eso es todo —rezongó el inspector, ascendiendo los peldaños.
"Hullo, Mister S, I was just thinking, after all we've been through in the last two days, seems silly for me to leave a plate out for you, so I've set a place for you. Come on ..." Mister S? Shadwell followed, warily.
—Hola, Señor S. Es que estaba pensando, que después de lo que hemos pasado estos dos días, me parece tonto dejarle el plato ahí fuera, así que le he puesto un cubierto en la mesa. ¿Vamos?... ¿Señor S? Shadwell la siguió, arrastrando los pies.
Because it seems silly to let that money get taxed like that.
Porque parece una tontería dejar ese dinero conseguir gravada por el estilo.
But then other times... it seems silly... like it would ruin my whole life.
Pero otras veces... me parece una tontería, algo que arruinaría mi vida.
It seems silly not to talk about it, doesn't it?
Parece una tontería no hablar de ello, ¿verdad?
I mean, it seems silly now that it's all out in the open.
Es decir, ahora parece una tontería que todo esté a la intemperie.
It seems silly to go looking for a place for just one night.
Me parece una tonteria entonces que busque sitio para una sola noche.
It seems silly to hide in a closet.
Me parece una tontería que se esconda en un armario.
It seems silly, but it's actually a really healthy release.
Parece una tontería, pero realmente es un alivio muy sano.
Barlennan was thoughtful for a little while. „That seems silly;
Barlennan caviló un rato. —Me parece una tontería.
Seems silly to wait, doesn't it?” “Yes, it does.”
Parece una tontería esperar, ¿no cree? –Pues sí.
Seems silly, but the truth is I had a bad headache and I went to bed early.’
Parece una tontería, pero tenía un dolor de cabeza horrible y me acosté temprano.
It seems silly now, that I hadn't yet figured it out – that it was Milo and Clodius who'd had the battle.
Ahora parece una tontería que no hubiera supuesto… que fueron Milón y Clodio los que libraron la batalla.
It seems silly, but it takes a while to admit that life doesn’t proceed in a straight line, but that you wear yourself out in circles.
Parece una tontería, pero toma años aceptar que en la vida no avanzas en línea recta sino que te agotas en círculos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test