Translation for "it render" to spanish
Translation examples
She also paid tribute to the late High Commissioner for Human Rights, Mr. Vieira de Mello, who had rendered invaluable humanitarian services to the people of Mozambique.
También rinde homenaje al difunto Alto Comisionado para los Derechos Humanos, Sr. Vieira de Mello, que brindó una ayuda humanitaria inestimable al pueblo de Mozambique.
Most often, this humanitarian assistance comes in response to tragic situations and complex political circumstances that make it difficult to deliver and, despite all the haste and the efforts made, render its benefits uncertain.
Esta acción humanitaria se inscribe la mayor parte de las veces en el contexto de situaciones dramáticas y de circunstancias políticas complejas que dificultan su puesta en práctica y rinde, pese a la urgencia y los esfuerzos desplegados, sus resultados aleatorios.
5.1 Number of commitments (out of 20) included in the NDP on which the Government renders accounts.
5.1 Número de compromisos (de un total de 20) incluidos en el PND sobre los cuales el Gobierno rinde cuentas.
The wide-ranging demands to render the Council more representative, responsive, transparent and accountable should be met.
Las exigencias de vasto alcance en cuanto a lograr que el Consejo de Seguridad sea más representativo, responda de mejor manera, sea más transparente y rinda cuentas constituyen requisitos que deben tenerse en cuenta.
I do not think that many will challenge the merits of rendering the Security Council accountable for its action and non-action, including those members holding positions of special privilege in the Council.
No creo que muchos pongan en tela de juicio la conveniencia de hacer que el Consejo de Seguridad rinda cuentas por sus acciones y omisiones, incluyendo a aquellos miembros que ocupan posiciones de especial privilegio en el Consejo.
Everybody has the right to the technical assistance and defence of a legal professional, from the time of his or her arrest as an alleged participant in an offence, or from the time when he or she voluntarily makes a statement, until the final judgement has been rendered.
Toda persona deberá contar con la asistencia y defensa técnica de un profesional del derecho, desde que es detenida como supuesto partícipe en un hecho delictivo o en el momento en que voluntariamente rinda declaración, hasta que la sentencia haya sido plenamente ejecutada.
As I said in the letter in which I regretfully accepted his resignation, I pay tribute to the services he has rendered to the United Nations and to the people of Afghanistan in arduous circumstances.
Como dije en la carta en que lamenté tener que aceptar su renuncia, rindo homenaje a los servicios que ha prestado a las Naciones Unidas y al pueblo del Afganistán2 en circunstancias difíciles.
There is a need for working methods that transform the Council into a more transparent, inclusive and participatory organ, and which render it accountable to the General Assembly in an effective way.
Se necesitan métodos de trabajo que transformen al Consejo de Seguridad en un órgano más transparente, inclusivo y participativo, y que rinda eficientemente cuentas a la Asamblea General.
In accordance with article 128 of the Constitution, the Office of the Attorney-General is subordinate to the National Assembly and the Council of State, and article 130 orders the Attorney-General to render account of his work to the National Assembly.
Con arreglo al artículo 128 de la Constitución, la Fiscalía General está subordinada a la Asamblea Nacional y al Consejo de Estado y el artículo 130 manda que el Fiscal General rinda cuentas del desempeño de sus funciones a la Asamblea Nacional.
Albania is of the opinion that the much-needed reform of the Council should aim at rendering the Council more representative, democratic, reliable and effective, with democratically elected new members -- a Council that is accountable to the States Members of the Organization.
Albania considera que la tan necesitada reforma del Consejo debe proponerse conseguir que el Consejo sea más representativo, más democrático, más fiable y más eficaz, con nuevos miembros elegidos democráticamente, es decir, un Consejo que rinda cuentas a los Estados Miembros de la Organización.
“She feels that the rarer the prize offered, the greater the honor rendered,” Cleve said.
—Ella siente que cuanto más preciada la presa que te ofrenda, mayor el homenaje que te rinde —dijo Cleve.
Canidius:     To Caesar will I render My legions and my horse. Six kings already Show me the way of yielding.
Canidio Yo me rindo a César con las legiones y la caballería. Seis reyes me han mostrado ya el camino.
He cleared his throat before he read aloud: “‘I hereby render unconditional obedience to the Circle and its principles ….
—Se aclaró la garganta antes de leer en voz alta—: «Por la presente rindo obediencia incondicional al Círculo y a sus principios...
A person so slack, so quick to give herself over, so easily rendered helpless, so lacking in, lacking in what?
Una persona tan débil, que se rinde tan pronto, que se deja manipular con tanta facilidad, con tantas carencias, pero ¿de qué?
He has a maturity that doesn’t become enslaved as he grows and a wisdom that doesn’t reject the immediate happening but at the same time doesn’t render it a worshipful idolatry.
Tiene una madurez que no esclaviza al crecimiento y una sabiduría que no prescinde del suceso inmediato, pero tampoco le rinde una adulonería beata.
it renders a certain satisfaction as the factors line themselves up, one by one—little triumphs, as it were—leading up to the time of fulfillment;
rinde una cierta satisfacción cuando los factores se van alineando uno tras otro, pequeños triunfos que se van acumulando hasta la hora de la realización final;
said Cornelius, "I have nothing to give you in exchange for the service you are rendering us but the Bible which you will find in my room; it is the last gift of an honest man;
– -Hija mía -dijo Corneille-, no tengo nada que ofrecerte a cambio del servicio que me rindes, excepto la Biblia que hallarás en mi celda: éste es el último regalo de un hombre honrado;
Beyond a great glass us, and to whom I was able to render a service by re- establish-door at the farther end of the vestibule lay a flight of stone ing his health, has never given a thought to the theory, though steps which adorned the garden side of the house. The garden he has been everywhere over our mountain sides with me, to itself was divided into four large squares of equal size by two see its practical results.” paths that intersected each other in the form of a cross, a box There was a moment’s silence, during which Benassis fol-edging along their sides. At the farther end there was a thick, lowed his own thoughts, careless of the keen glance by which green alley of hornbeam trees, which had been the joy and his guest friend tried to fathom him. pride of the late owner. The soldier seated himself on a worm- “You ask how it came about, my dear sir?”
—¿Cómo lo ha hecho usted para triplicar en diez años la población de este valle, donde sólo había setecientos habitantes y ahora, según ha dicho, tiene más de dos mil? —Es usted la primera persona que me ha hecho esta pregunta —respondió el médico—. Si he tenido por objetivo hacer que rinda plenamente este pequeño rincón de tierra, el ajetreo con que he vivido no me ha dado ocasión de pensar de qué manera he hecho en grande, como el hermano limosnero, una sopa de guijarros. El propio señor Gravier, uno de nuestros bienhechores, y a quien pude hacerle el servicio de curarle, no pensó en la teoría al recorrer conmigo nuestras montañas para ver el resultado de mis esfuerzos. Hubo un momento de silencio, durante el cual Benassis se puso a reflexionar, sin cuidarse de la aguda mirada con que su huésped trataba de penetrarle. —¿Cómo se ha hecho eso? —prosiguió—. Pues naturalmente, en virtud de una ley social de atracción entre las necesidades que nos creamos y los medios de satisfacerlas. Todo radica en eso.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test