Similar context phrases
Translation examples
Humanitarian dimension embodied by Syria as the cradle of religion.
:: La dimensión humanitaria que Siria encarna como cuna de la religión.
This embodies the most important aims of the Scientific Club.
Este aspecto encarna los objetivos más importantes del Club Científico.
UNDP embodied the principles of preventive development.
Encarna los principios del desarrollo preventivo.
The League of Nations embodied much idealism and little realism.
La Sociedad de las Naciones encarnó mucho idealismo y poco realismo.
The Commission thus embodied the will of the international community.
De esta manera, la Comisión encarna la voluntad de la comunidad internacional.
A spirituality which is not embodied in an ethic is purely abstract.
Una espiritualidad que no se encarne en una ética es puramente abstracta.
It embodies many of its principles and provisions.
Encarna muchos de sus principios y estipulaciones.
It is the General Assembly that embodies this principle.
Es la Asamblea General la que encarna ese principio.
This Charter embodies the aspirations of all mankind.
La Carta encarna las aspiraciones de toda la humanidad.
I embody it in the luminous architecture of Palladio.
La encarno en la arquitectura luminosa de Paladio.
Someone who embodies both Preservation and Ruin.
Alguien que encarne tanto a Conservación como a Ruina.
The Postal Service embodies the dream of democracy.
El servicio postal encarna el sueño de la democracia.
Cleopatra embodies the Dionysian principle of theatricality.
Cleopatra encarna el principio dionisíaco del teatro.
They embody patience, according to the Qur’anic dictum:
Encarna la paciencia, de acuerdo con la máxima coránica:
Satan embodies many of the achievements of early modernity.
Satán encarna muchos de los logros de la primera modernidad.
Athletes embody the spirit of the Olympic ideal.
Los atletas encarnan el espíritu del ideal olímpico.
They are instruments for providing stability to their parties and to fulfil the purposes which they embody.
Son instrumentos para dar estabilidad a las partes en ellos y para cumplir los objetivos que encarnan.
The MDGs embody the fundamental rights which underpin our association.
Los ODM encarnan los derechos fundamentales que apuntalan a nuestra asociación.
These two resolutions are an embodiment of President Bush's vision.
Estas dos resoluciones encarnan la visión del Presidente Bush.
The United Nations embodies international legality.
Las Naciones Unidas encarnan la legalidad internacional.
The United Nations Organization embodies the aspirations of all the people of the world for peace.
Las Naciones Unidas encarnan el anhelo de paz de todos los pueblos del mundo.
Tangata whenua responsibilities to this heritage are embodied in the ethic of kaitiakitanga.
Las responsabilidades de los tangata whenua respecto de este patrimonio se encarnan en la ética de kaitiakitanga.
and the characters are articulate, intelligent, and embody certain moralities.
y los personajes son articulados, inteligentes, y encarnan ciertas moralidades”.
They embody a perfect and optimized surface without depth and shallows.
Encarnan una superficie perfecta y optimizada sin profundidad ni bajura.
Girls literally embody the idea of making yourself at home.
Las chicas literalmente encarnan la idea de ponerse cómodas.
Many are drunks but that term does not do justice to the devastation they embody.
Muchos son borrachos, pero ese término no hace justicia a la devastación que encarnan.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test