Translation examples
He had warned in November 2013 of the risk of genocide.
En noviembre de 2013, el Asesor Especial había advertido del riesgo de genocidio.
The World Bank has warned that we are about to enter a danger zone.
El Banco Mundial ha advertido que estamos por ingresar en una zona peligrosa.
The European Union had repeatedly warned against overloading the secretariat.
La Unión Europea había advertido en repetidas ocasiones que no había que sobrecargar a la secretaría.
The international community had warned them that it would no longer tolerate such a situation.
La comunidad internacional les ha advertido que no tolerará más esta situación.
Parties need to be warned of the legal consequences of such a modification.
Las partes han de ser advertidas de las consecuencias jurídicas de esa modificación.
UN-HABITAT has warned that forced evictions are increasing.
El ONU-Hábitat ha advertido de que están aumentando los desalojos forzosos.
We had warned the world several weeks before the tests.
Habíamos advertido al mundo sobre ellos algunas semanas antes de que se realizaran.
The residents of the area had no prior warning that their homes would be destroyed.
Los residentes de la zona no habían sido advertidos con antelación de la próxima destrucción de sus hogares.
That guy that every girl is warned about but every woman thinks that she can change.
Que tipo que cada chica está advertida aproximadamente pero cada mujer cree que que pueda cambiar.
I have been warned when men were coming, but I was not warned about you.
He sido advertido de la proximidad de los hombres, pero no he sido advertido de la suya.
I speak different. I have been warned about it.” “Warned?”
Hablo de una forma distinta. Me han advertido al respecto. —¿Advertido?
Meanwhile, health experts warn of the dangers of other global pandemics.
Mientras tanto, los expertos en cuestiones de salud advierten del peligro de otras pandemias de alcance mundial.
In most cases, the Israeli authorities do not warn the affected civilians in advance.
En muchos casos, las autoridades israelíes no advierten a los civiles afectados por adelantado.
They warn against a definition that would leave out people who would not meet the "formal" criteria.
Advierten en contra de una definición que excluiría a las personas que no satisfacen los criterios "oficiales".
They also warn of the sanctions to be expected if an offence is committed.
También advierten con respecto a las sanciones que podrán aplicarse si se comete un delito.
Human rights violations are usually warning signals for the emergence of conflicts.
Las violaciones de los derechos humanos suelen ser señales que advierten de la inminencia de un conflicto.
Fish stocks continue to fall, and scientists warn that global fisheries are in crisis.
Las poblaciones de peces continúan disminuyendo y los científicos advierten que la pesca en el mundo se encuentra en crisis.
SPECIALISTS WARN AGAINST NOMAD MANIPULATION
ESPECIALISTAS ADVIERTEN CONTRA LA MANIPULACIÓN DEL NÓMADA
“Perhaps they warn only that the way is treacherous.”
—Quizá sólo advierten que este camino es traicionero. —Es posible...
Their parents warn them, but that’s no good—one doesn’t believe.
Sus padres les advierten, sí, pero ninguna hace caso.
MOONBASE DEFENDERS WARN OF DANGER FROM ASTEROIDS
LOS DEFENSORES DE LA BASE LUNAR ADVIERTEN DEL PELIGRO DE LOS ASTEROIDES
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test