Translation for "is only through" to spanish
Translation examples
These initiatives can succeed only through the urgent allocation of additional resources by stakeholders.
Estas iniciativas pueden tener éxito solo a través de la urgente asignación de recursos adicionales por parte de las instancias interesadas.
180. The image of an organization is promoted not only through its website, but also through its outreach activities.
La imagen de una organización se promueve, no solo a través de su sitio web, sino también a través de sus actividades de extensión.
The image of an organization is promoted not only through its website, but also through its outreach activities.
180. La imagen de una organización se promueve, no solo a través de su sitio web, sino también a través de sus actividades de extensión.
Budgeting for general environmental concerns is addressed only through projects.
La presupuestación para problemas ambientales generales se tratará solo a través de proyectos.
Only through concerted effort and partnership would the plight of the world's poor be relieved.
Solo a través del esfuerzo conjunto y la colaboración se podrá superar la difícil situación de los pobres del mundo.
Many of the assumptions of the pre-crisis paradigm were in fact wrong, but it was only through the crisis that this had been widely recognized.
Muchos de los supuestos del paradigma anterior a la crisis eran en realidad erróneos, pero había sido solo a través de la crisis que esto se había reconocido ampliamente.
Only through an equitable approach to sustainable development between generations could there be a true change in consumption patterns.
Solo a través de un enfoque equitativo del desarrollo sostenible entre generaciones puede producirse una verdadera transformación de las modalidades de consumo.
Only through education will our country come forward and interact better with developed nations.
Solo a través de la educación nuestro país dará un paso al frente e interactuará mejor con las naciones desarrolladas.
With regard to women and girls with disabilities, there is a change of perception of one's own person, not only through the prism of disability.
En lo que respecta a las mujeres y niñas con discapacidad, ha cambiado la opinión sobre la propia persona, ya que se ven no solo a través del prisma de la discapacidad.
We note in particular our conviction that only through these methods can we ensure just and lasting solutions.
Destacamos, en particular, nuestra convicción de que solo a través de estos métodos se aseguran soluciones justas y duraderas.
But only through death.
Pero solo a través de la muerte.
Only through the Sword can truth be revealed and only through truth shall the Shadowen be overcome.
Solo a través de la espada podrá revelarse la verdad, y solo a través de la verdad serán vencidos los umbríos.
Only through the Sword can truth be revealed and only through truth shall the Shadowen be overcome. Truth.
«Solo a través de la espada podrá revelarse la verdad, y solo a través de la verdad serán aniquilados los umbríos».
Only through what my wife told me.
Solo a través de lo que mi esposa me contaba.
Or have you read it only through someone else’s eyes?’
¿O lo has visto solo a través de otros ojos?
Only through me will our people find their true home.
Solo a través de mí nuestro pueblo alcanzará su auténtico hogar.
The elder Guile was visible only through Gavin’s own reflection.
El viejo Guile era visible solo a través del propio reflejo de Gavin.
Only through the prism of sex does the past become properly intelligible.
Solo a través del prisma del sexo el pasado se vuelve claramente inteligible.
Only through balance can we fully harvest the fruits of nature.
Solo a través del equilibrio podremos disfrutar plenamente de los frutos de la naturaleza.
Only through such a process can we strengthen the integrity of the Convention.
Sólo a través de este proceso podremos fortalecer la integridad de la Convención.
Only through the updated observance of those principles will the legitimacy of the Council's decisions be ensured.
Sólo a través de la observancia actualizada de esos principios se garantizará la legitimidad de las decisiones del Consejo.
Only through dialogue could each side understand the challenges faced by the other.
Sólo a través del diálogo puede cada parte entender los problemas a los que se enfrenta la otra.
Only through such reform will the Council become more representative, effective and credible.
Sólo a través de esa reforma podrá el Consejo ser más representativo, eficaz y fiable.
That is possible only through multilateralism, based on inclusiveness and equity.
Eso es posible sólo a través del multilateralismo, basado en la inclusión y la equidad.
It is only through dialogue and mutual accommodation that durable peace can be attained.
Sólo a través del diálogo y la avenencia mutua se podrá lograr una paz duradera.
The daunting challenges of the twenty-first century can be addressed only through international cooperation.
Los abrumadores retos del siglo XXI pueden afrontarse sólo a través de la cooperación internacional.
It is only through positive actions that the generations after us will be assured a peaceful world.
Sólo a través de medidas positivas se asegurará a las generaciones venideras un mundo pacífico.
That legitimacy can be enhanced only through improvements in the Council's working methods.
Esa legitimidad puede aumentar sólo a través del mejoramiento de los métodos de trabajo del Consejo.
It is our conviction that only through a multilateral approach can we achieve peace and development.
Tenemos la convicción de que sólo a través de un enfoque multilateral podremos lograr la paz y el desarrollo.
Only through his daughter.
Sólo a través de su hija.
Of my existence, only through my art,
de mi existencia, sólo a través de mi arte,
It is only through our deaths that she lives.
Vive sólo a través de nuestras muertes.
Only through us will she permit herself to be reborn.
Sólo a través de nosotros permitirá que se realice su renacimiento.
it is a thing one believes only through experience.
ésta es una cosa que uno cree tan sólo a través de la experiencia.
I have asked it, though only through the information machines.
Lo he preguntado, aunque sólo a través de las máquinas de información.
It's only through form that we can realize emptiness."
Sólo a través de la forma podremos comprender el vacío.
Only through laughter could we change our condition.
Sólo a través de la risa podríamos cambiar nuestra condición.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test