Translation for "is illuminated" to spanish
Translation examples
The entire cell block is illuminated by means of fluorescent lights which are kept on all night and affect [their] ability to sleep.
Todo el conjunto de celdas está iluminado por luces fluorescentes que permanecen encendidas toda la noche y les impiden dormir.
He was kept in incommunicado detention, in a cell illuminated for 24 hours a day.
Durante su reclusión se le mantuvo incomunicado en una celda iluminada durante las 24 horas del día.
SkyBridge cells were permanently illuminated by at least one satellite spot beam.
Las subzonas de SkyBridge estaban permanentemente iluminadas por al menos un haz puntual.
Some of these tragedies are illuminated by the haphazard light of television.
Algunas de estas tragedias están iluminadas por la luz casual de la televisión.
The way ahead is rarely illuminated by antagonism, and particularly not by disputation between one highly abstract concept and another.
Rara vez el camino del progreso se ve iluminado por el antagonismo, y en particular no por la discusión entre un concepto altamente abstracto y otro.
The road map has illuminated the path and, although dangers may lie in the shadows, we will not deviate from it.
La hoja de ruta ha iluminado el camino y, a pesar de que podría haber peligros en las sombras, no nos apartaremos de él.
Girls and women feel unsafe because many camps are not illuminated at night.
Las niñas y las mujeres se sienten inseguras porque muchos campamentos no están iluminados de noche.
The theory I hold is not one of national pride and glorious illumination — not at all.
La teoría que sostengo no es la del orgullo nacional y de las ideas iluminadas y gloriosas, en absoluto.
The director of a prison may permit the cell of a person in custody to be illuminated outside the prescribed time.
Éste podrá permitir que las celdas de esas personas estén iluminadas fuera de los horarios prescritos.
And this field is illuminated by the eerie incandescence... of searchlights and flash bulbs.
Y este campo está iluminado por la incandescencia... de luces de búsqueda y luces de cámaras.
Oh, I'm sorry, sir, but did you not see that the seat belt light is illuminated?
Lo siento, señor, ¿pero no vio que la señal de cinturón de seguridad está iluminada?
During this turn while one side of the Earth is illuminated, the other side is dark.
Durante esta vuelta mientras un lado de la Tierra está iluminado, el otro está obscuro.
During this turn, while one side of the Earth is illuminated...
Durante esta vuelta, mientras un lado de la Tierra está iluminado...
It has shown me that everything is illuminated in the light of the past.
Me ha demostrado que todo está iluminado por la luz del pasado.
Beyond the visible spectrum, our world is illuminated by invisible light.
Mas allá del espectro visible, nuestro mundo está iluminado por luz invisible.
“Because they too are Illuminated.”
—Porque ellos también están iluminados...
The village was illuminated;
Todo el pueblo estaba iluminado;
This was brilliantly illuminated.
Este estaba mucho mejor iluminado que el otro.
With illumined clouds.
Con nubes iluminadas.
They are illuminated by an idea.
Están iluminados por una idea.
Illumined being, we say, yet never ask with what it is they are illumined.
«Seres iluminados», decimos, pero nunca nos preguntamos con qué están iluminados.
The entire amphitheater was illuminated.
Todo el anfiteatro estaba iluminado.
All the controls are illuminated.
—Todos los controles están iluminados.
May God illuminate our path that we may continue this battle.
Que Dios nos ilumine el camino para seguir en esta lucha.
It is gratifying to note that there is a new horizon -- that a new dawn is illuminating the darker parts of our continent in conflict.
Me complace destacar que existe un nuevo horizonte, que un nuevo amanecer ilumina las partes más oscuras de nuestro continente en conflicto.
May peace be our objective, and may we be illuminated by its light.
Que la paz sea nuestro objetivo, y que su luz nos ilumine.
The Universal Declaration of Human Rights enshrines and illuminates global pluralism and diversity.
La Declaración Universal de Derechos Humanos enmarca e ilumina el pluralismo y la diversidad mundiales.
May the ‘Flame of Peace’ illuminate our entire continent and bring light to the hearts and minds of all peoples.”
Que la ‘llama de la paz’ alumbre todo nuestro continente e ilumine los espíritus y los corazones de todos los hombres.”
We should also expect that the sense of positiveness that prevailed at the end should now illuminate negotiations in various fields of disarmament.
También debemos esperar que el positivo sentido que imperó al final ilumine ahora las negociaciones en diversas esferas del desarme.
We need to restore the sense of ambition and idealism that illuminated the United Nations at its inception.
Tenemos que restablecer el sentido de ambición e idealismo que iluminó a las Naciones Unidas en sus comienzos.
The truth is like a beacon that illuminates the darkness of falsehood and deception.
La verdad es como un faro que ilumina la oscuridad de la mentira y el engaño.
Let the brightness of that light illuminate but not blind.
Que el resplandor de esa luz ilumine pero que no ciegue.
The scene is illuminated little by little...
La escena se ilumina poco a poco.
As your body melts, the world is illuminated.
Cuando su cuerpo se derrite, el mundo se ilumina.
Illuminate the nation.
Ilumine a la nación.
The town was illuminated.
Se iluminó la ciudad.
The Light illumine you!
¡Que la Luz te ilumine!
But suddenly, everything was illuminated.
Y de repente, todo se iluminó.
It illuminates, but it does not enlighten.
Ilumina, pero no alumbra.
What sky illumines us?
¿Qué cielo nos ilumina?
qu’il illumine ton regard.
que él ilumine tu mirada.
The whole building was illuminated.
El edificio entero se iluminó.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test