Translation for "inside-the-park" to spanish
Translation examples
Last time I checked, that was inside the park.
Noticia: eso está dentro del parque.
But, to us, the Masai people, we look at it as very bad laws put in place, oppressing one side and giving one side a new way to oppress the other because wildlife are not restricted inside the park alone.
Dueños de Tierras de Pastoreo Kitengela, Kenya Pero, para nosotros, los masai son leyes injustas que oprimen a un bando y dan al otro una nueva forma de oprimir porque la vida silvestre no está restringida sólo dentro del parque.
What about security video from inside the park?
¿Qué hay del video de seguridad de dentro del parque?
Now he was inside the park itself, no more than a mile from the east dock.
Ahora estaba dentro del parque, a no más de un kilómetro y medio del muelle este.
Some people would leave then, avoid the high prices of the food inside the park.
Habría quienes se marcharan para evitar los altos precios de la comida dentro del parque.
There’s an old garden inside the park, partially walled, not far off Gunnersbury Avenue.
Dentro del parque hay un viejo jardín, tapiado en parte, no muy lejos de Gunnersbury Avenue.
The carjacking victim’s cell phone signal had been traced to an area just inside the park.
La señal del móvil de la víctima del robo indicaba una zona ubicada dentro del parque.
And the division commander had not noticed the nightingales until he was inside the park and it may have been at this moment that he realised that he himself would never own either: army command or chateau, or nightingales for doomed division commanders, coming to resign their pasts and their futures both, to listen to.
Y el general de división no se percató de la presencia de los ruiseñores hasta que estuvo dentro del parque y puede que fuera en aquel momento cuando comprendió que él no poseería nunca ninguna de las dos cosas: ni mando de ejército ni château, ni ruiseñores para que los escucharan los generales de división, ya condenados, que acudieran a renunciar tanto a su pasado como a su futuro.
Inside the park, frozen, speckling boughs reached out heavenward, a cluttered show of stripped, gnarled, outstretched, earnest hands beckoning from Van Gogh’s olive groves like the tortured shtetlers of Calais huddling in the cold, while the intense white pool reflected at the base of each lamppost made everything seem unsullied, wholesome, and ceremonial, as though the streetlamps had filed up one by one to clear a landing spot for the lost Magi who alight on Christmas Eve.
Dentro del parque, ramas heladas y centelleantes se estiraban hacia el cielo, un espectáculo caótico de manos desnudas, nudosas y serias tendidas haciendo señas desde los olivares de Van Gogh como los moradores de Calais acurrucados en el frío, mientras el blanco intenso reflejado en la base de las farolas hacía que todo pareciera inmaculado, saludable y ceremonioso, como si las farolas hubieran desfilado una tras otra a fin de abrir una pista de aterrizaje para los Reyes Magos perdidos que aparecen en Nochebuena.
But I did at last attain the top, looked to my left, and saw across a bit of greensward the south-bound lanes of the road that makes a long oval inside the park.
Pero llegué finalmente a la cumbre, miré a la izquierda y, algo más allá de un poco de verde, detecté los carriles en dirección sur de esa carretera que traza un largo óvalo en el interior del parque.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test