Similar context phrases
Translation examples
They were at an impasse.
Estaban en un punto muerto.
We've reached an impasse."
Estamos en un punto muerto.
They had reached an impasse.
Habían alcanzado un punto muerto.
"We are at an impasse, ma'am.
—Estamos en punto muerto, señora.
We came to an impasse.
Hemos llegado a un punto muerto.
There was no solution to the impasse.
No había solución a aquel punto muerto.
We had come to an impasse.
Habíamos llegado a un punto muerto.
noun
- The Court provides an option for unlocking diplomatic impasses peacefully.
- La Corte es una opción para salir pacíficamente de impases diplomáticos.
To that end, the Parties will send that person the text of any provisional agreements which they have reached on resolving the impasse or impasses, for incorporation in his final decision.
Para el efecto, las Partes enviarán a dicha personalidad el texto de los acuerdos provisionales de solución del impase o impases a que hubieren llegado, a fin de que aquélla los incorpore en su decisión global.
The Parties agree that the talks shall focus first on those impasses which they mutually agree pose the least difficulty.
Las Partes acuerdan que las discusiones se iniciarán a partir de los impases mutuamente aceptados como de menores dificultades.
2. The talks, which shall be continuous and shall last until they have been completed, shall address all the remaining impasses individually and sequentially and no vetoes shall be permitted.
Las conversaciones, que se desarrollarán en forma seguida y continua hasta su conclusión final, abordarán en forma separada, secuencial y sin vetos todos los impases subsistentes.
1. To submit on this date to the representatives of the Guarantor Countries their respective lists of "remaining impasses", in accordance with paragraph 6 of the Itamaraty Peace Declaration, which shall be kept in confidence.
1. Entregar en la fecha a los representantes de los Países Garantes sus respectivas listas de "impases subsistentes" en el marco del numeral 6 de la Declaración de Paz de Itamaraty, las que serán mantenidas en custodia con carácter de reservado.
The Ecuadorian Embassy in Brasilia has transmitted the list of impasses submitted by Peru, the text of which reads as follows:
La Embajada del Ecuador en Brasilia ha transmitido la lista de impases presentada por el Perú, cuyo texto consta a continuación:
For Peru, there are two sectors on the borderline where there are demarcation impasses:
Existen para el Perú dos sectores en la línea de frontera donde se ubican los impases demarcatorios:
Ecuador and Peru renewed their commitment to the ongoing diplomatic process and their determination to find a lasting solution to the remaining impasses, in accordance with point 6 of the Itamaraty Peace Declaration.
El Ecuador y el Perú renovaron su compromiso con el proceso diplomático en curso y su voluntad de encontrar una solución definitiva a los impases subsistentes conforme a lo dispuesto en el numeral 6 de la Declaración de Paz de Itamaraty.
Then i guess we're at an impasse then.
Entonces creo que estamos en un impase.
Please, Papa. The sun will never rise upon my wedding day if you continue this impasse with Alfonso's father.
Por favor, papá, nunca saldrá el sol en mi boda y tu sigues con este impase con el papá de Alfonso.
Capitulations which led France into this impasse.
Capitulaciones que llevaron a Francia a este impase.
If there can be no arrangement, then we are at an impasse.
Si no puede haber un acuerdo, entonces tenemos un impase.
You and Master Averross had reached an impasse.
Usted y el Maestro Averross llegaron a un impase.
It wasn’t until we were mobile Southern California boys at fifteen and sixteen, with cars at our disposal, that we began obtaining and trading cassettes like contraband—and I use that word because at a certain point the availability was so fraught with frustration and difficulty, and there were so many impasses, that these tapes were surprisingly hard to come by.
No fue hasta que, a los quince o dieciséis años, adquirimos movilidad por el sur californiano, con coches a nuestra disposición, cuando empezamos a conseguir e intercambiar cintas como si fueran de contrabando, y empleo este término porque a veces obtenerlas comportaba tantas frustraciones y dificultades y topabas con tantos impases que sorprendía lo que costaba hacerse con aquellas cintas.
Faced with this impasse, we believe that the time has come for the General Assembly to step in.
Ante este callejón sin salida, creemos que ha lle-gado el momento de que intervenga la Asamblea General.
Attempts to tinker with this balance have resulted in an impasse.
Los intentos por remendar este equilibrio han dado por resultado un callejón sin salida.
1. The differing mindsets of minorities and Governments can develop into a dangerous impasse:
1. Las divergencias en los modos de pensar de las minorías y los gobiernos pueden conducir a un callejón sin salida:
Hostage to these conflicts, minor children who turn to the Children's Ombudsman are trying to find a way out of the impasse.
Atrapados en esos litigios, los menores se dirigen al Defensor para que les saque del callejón sin salida.
It is sad that we have reached an impasse, and the Gordian knot is unlikely to be untied soon.
Es triste que nos encontremos en un callejón sin salida, y no es probable que se desate pronto el nudo Gordiano.
The current impasse in the Conference is slowly eroding the credibility of this august body.
El callejón sin salida en que se encuentra actualmente la Conferencia erosiona lentamente su credibilidad.
In this impasse, Presidential prerogatives have become something of a last resort.
En este callejón sin salida, las prerrogativas presidenciales se han convertido en el último recurso.
I believe that this debate illustrates the core of the current impasse.
Considero que este debate ilustra el "núcleo" del actual callejón sin salida.
Unfortunately, after years of historic achievements, the CD seems to be at an impasse.
Lamentablemente, tras años de logros históricos, parece que la Conferencia se encuentra en un callejón sin salida.
We believe that the Conference on Disarmament or its rules of procedure are not to be blamed for this impasse.
Consideramos que no deben culparse a la Conferencia de Desarme o a su reglamento de ese callejón sin salida.
We are at an impasse.
Estamos en un callejón sin salida.
They're at an impasse.
Están en un callejón sin salida.
We've arrived at an impasse.
Hemos llegado a un callejón sin salida.
A psychological impasse.
Un callejón sin salida psicológico.
I'm not at an impasse.
No estoy en un callejón sin salida.
- So this is an impasse?
- ¿Entonces es un callejón sin salida?
Seems we're at an impasse.
Parece que estamos en un callejón sin salida.
This was an impasse.
Aquello era un callejón sin salida.
I am at an impasse.
Estoy en un callejón sin salida.
 Nous étions dans une impasse.
Estábamos en un callejón sin salida.
We are at an impasse, you and I.
Estamos en un callejón sin salida, los dos.
And this puts us at an impasse, doesn’t it?”
Y eso nos lleva a un callejón sin salida, ¿no?
Impasse, Keel thought.
Un callejón sin salida, pensó Keel.
Then it appears we are at an impasse.
—Entonces, me temo que estamos en un callejón sin salida.
— Je suis dans une impasse.
—Me encuentro en un callejón sin salida.
One way to achieve this is for us all to take a step back from the current impasses that so often characterize contemporary international negotiations -- impasses of the kind touched upon earlier in the side event on trade and environment.
Una manera de lograrlo es que todos nos alejemos de la parálisis actual que con tanta frecuencia caracteriza a las negociaciones internacionales contemporáneas; parálisis del tipo de la que se habló anteriormente en la actividad paralela sobre comercio y medio ambiente.
A way forward that would mean a historic end to a decade of stagnation and impasse.
Una salida que significa un fin histórico a un decenio de estancamiento y parálisis.
The United States does not share the view that the impasse in the Conference is the result of procedural rules.
Los Estados Unidos no comparten la opinión de que la parálisis de la Conferencia sea consecuencia de su reglamento.
The parties should urgently overcome the Ceasefire Commission impasse.
Las partes deberían superar urgentemente la situación de parálisis en que se halla la Comisión de Cesación del Fuego.
The impasse in the Conference on Disarmament must end.
Debe ponerse fin a la parálisis de la Conferencia de Desarme.
Tinkering with this equilibrium has resulted in an impasse.
La parálisis actual es el resultado de haber chapuceado con ese equilibrio.
Cuba regrets the impasse in which the Conference on Disarmament finds itself.
Cuba lamenta la parálisis que se mantiene en la Conferencia de Desarme.
Dialogue and negotiation have overcome confrontation and impasse.
El diálogo y la negociación supieron imponerse al enfrentamiento y a la cerrazón.
And each time her thoughts reached the same, questioning impasse: would Jeremy have been different?
Y siempre llegaban sus pensamientos a la misma e interrogativa situación sin solución: ¿habría sido todo distinto con Jeremy?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test